سوتی وحشتناک یک خبرگزاری ایرانی
سوتی وحشتناک یک خبرگزاری ایرانی
منبع : وبلاگ یک فتحی
فقط خواهش می کنم توی دلتان به بلاهت اینها نخندید. کاری که من نتوانستم بکنم. چند روز پیش یعنی دقیقا روز سیزده فرودین نیما اکبرپور نویسنده وبلاگ عصیان خبری را منتشر کرد مبنی بر تاسیس شعیه ایران کمپانی گوگل در کیش. حتما هر کودکی هم متوجه می شد که این یک دروغ سیزده است. تمامی اسامی نیز جعلی بود. روز 15 فروردین هم نیما اکبرپور در پی نوشت مطلب اعلام کرد که این خبر یک دروغ سیزده است. امروز با بهت و حیرت فراوان متوجه شدم که خبرگزاری برنا نیوز که با عرض پوزش فقط می توانم نام ابلهانه را بر روی آن بگذارم با کپی برداری از این مطلب به عنوان یک خبر قطعی آنرا منتشر کردند. باورم نمی شد کپی برداری تا این حد که یک دروغ 13 را به عنوان خبر منتشر کنند! واقعا دزدی تا چه حد؟
- پیشگیری
راستش فکر کنم بعد از مشخص شدن این قضیه ( هنوز مدت زیادی از اعلام خبر برنا نیوز نگذشته است ) برنا نیوز خبر را از روی سایت بردارد. برای همین یک نسخه از خبر هر دو را اینجا برای شما قرار می دهم
خبر اول - دروغ سیزده نیما اکبرپور از وبلاگ عصیان
پایان 2008 گوگل به ایران می آید
گوگل تا پایان سال 2008 شعبه ایرانی خود را در جزیره کیش افتتاح میکند. طرح شهر الکترونیکی کیش که از سال 80 آغاز شده بود بعدها به پروژهای ناکام تبدیل شد اما به نظر میرسد با وجود سرمایهگذاری چند شرکت معتبر از جمله گوگل در این منطقه، پروژه مذکور جانی دوباره بگیرد.
نیکش آرورا، مدیر گوگل در اروپا، خاورمیانه و آفریقا درباره افتتاح دفتر نمایندگی گوگل در کیش گفت: «نقش صنایع مختلف به خصوص گردشگری در ایران بسیار مهم است و امیدواریم که بتوانیم با در اختیار گذاشتن تازهترین اطلاعات برای کاربران در توسعه صنعت توریسم و سایر تجارتهای محلی، سهم مناسبی از این بازار بکر را در دست بگیریم».
وی افزود: «زبان فارسی یکی از زبانهایی است که در سالهای اخیر رشد قابل توجهی از لحاظ محتوا داشته است. ربوتهای جستوجوگر و بخشهای پژوهشی و تحقیقاتی ما پیشبینی میکنند که تا سال 2015 زبان فارسی رتبه سوم تا پنجم را در فهرست زبانهای نوشتاری تأثیرگذار در اینترنت پیدا کند. به همین دلیل چنین سرمایهگذاریای معقول و منطقی به نظر میرسد. ما مدتها است که زبان فارسی را در مترجم ماشینی خود در نظر گرفتهایم. هرچند پیشرفت این بخش کند بوده اما هماکنون تصمیم داریم طوری برنامهریزی کنیم که تا پایان 2008 با کمک این مترجم محتوای فارسی به طور خودکار به زبانهای دیگر ترجمه شده و در اختیار کاربران دیگر زبانها قرار گیرد».
آقای آرورا در زمینه مشکلات ناشی از تحریم ایران و سرمایهگذاری شرکتهای آمریکایی در ایران گفت: «دفتر گوگل در منطقه آزاد کیش در واقع بخشی از گوگل چین خواهد بود و ما میخواهیم از طریق نمایندگان چینی خود این کار را به انجام برسانیم. بنابراین از لحاظ حقوقی به مشکلات این چنینی برخورد نخواهیم کرد».
لازم به ذکر است که شرکت آمریکایی Google علامت تجاری خود را در اداره مالکیت صنعتی ثبت کرده است. در آگهی ثبتی که در روزنامه رسمی کشور برای ثبت علامت تجاری Google به چاپ رسیده است نوع کالا، انواع نرمافزار کامپیوتر برای جستجو، جمعآوری و گردآوری، استخراج، دستهبندی، فهرستبندی و سازماندهی اطلاعات در ترمینالها و کامپیوترهای شخصی ذکر شده است.
گفتنی است افزایش کاربران اینترنتی و ضریب نفوذ اینترنت در ایران و کسب مقام برتر در خاورمیانه باعث شده تا تغییر سیاستهایی در برنامهریزی شرکتهایی چون گوگل برای سرمایهگذاری انجام شود.
پینوشت: لازمه توضیح بدم؟ دروغ سیزده بود وگرنه ما از این شانسها نداریم که گوگل بیاد تو ایران.
خبر دوم - شبکه خبری برنا - 17 فروردین 87
مدیر ارشد گوگل اعلام کرد:
زبان فارسی تا سال 2015 رتبه سوم زبان ها در اینترنت را از آن خود می کند
یکی از مدیران ارشد شرکت گوگل اعلام داشت: زبان فارسی تا سال 2015 رتبه سوم را در فهرست زبانهای نوشتاری تأثیرگذار در اینترنت پیدا خواهد کرد.
به گزارش سرویس دانش و فناوری برنا، نیکش آرورا، مدیر گوگل در اروپا، خاورمیانه و آفریقا همچنین درباره افتتاح دفتر نمایندگی گوگل در کیش گفت: نقش صنایع مختلف به خصوص گردشگری در ایران بسیار مهم است و امیدواریم که بتوانیم با در اختیار گذاشتن تازهترین اطلاعات برای کاربران در توسعه صنعت توریسم و سایر تجارتهای محلی، سهم مناسبی از این بازار را در دست بگیریم.
وی افزود: زبان فارسی یکی از زبانهایی است که در سالهای اخیر رشد قابل توجهی از لحاظ محتوا داشته است. ربوتهای جستوجوگر و بخشهای پژوهشی و تحقیقاتی ما پیشبینی میکنند که تا سال 2015 زبان فارسی رتبه سوم تا پنجم را در فهرست زبانهای نوشتاری تأثیرگذار در اینترنت پیدا کند.
وی افزود: به همین دلیل چنین سرمایهگذاریای معقول و منطقی به نظر میرسد. ما مدتها است که زبان فارسی را در مترجم ماشینی خود در نظر گرفتهایم. هرچند پیشرفت این بخش کند بوده است اما هماکنون تصمیم داریم طوری برنامهریزی کنیم که تا پایان 2008 با کمک این مترجم محتوای فارسی به طور خودکار به زبانهای دیگر ترجمه شده و در اختیار کاربران دیگر زبانها قرار گیرد.
لازم به ذکر است که شرکت آمریکایی Google علامت تجاری خود را در اداره مالکیت صنعتی ثبت کرده است. در آگهی ثبتی که در روزنامه رسمی برای ثبت علامت تجاری Google به چاپ رسیده است نوع کالا، انواع نرمافزار کامپیوتر برای جستجو، جمعآوری و گردآوری، استخراج، دستهبندی، فهرستبندی و سازماندهی اطلاعات در ترمینالها و کامپیوترهای شخصی ذکر شده است.
گفتنی است افزایش کاربران اینترنتی و ضریب نفوذ اینترنت در ایران و کسب مقام برتر در خاورمیانه باعث شده تا تغییر سیاستهایی در برنامهریزی شرکتهایی چون گوگل برای سرمایهگذاری انجام شود.
طبیعی است با مقایسه دو خبر به راحتی می توانید اشتباه هولناک خبرگزاری برنا را ببینید و متوجه شوید. در پارگرافی که به ثبت علامت تجاری گوگل اشاره دارد می توانید کپی پیست را کاملا با تمم وجود درک نمائید! حال سوال من این است. کپی برداری تا کجا؟ کپی برداری از یک دروغ 13 به عنوان خبر توسط یک خبرگذاری؟؟
پی نوشت: من خودم می خواستم چنین خبری را البته با جزئیات زیاد منتشر کنم. البته سریع متوجه شدم که نیما چنین خبری را به عنوان دروغش نوشته است و من منصرف شدم. در دروغی که من می خواستم بنویسم می خواستم شعبه را در خیابان گاندی تهران تاسیس کنم که نشد!! آن زمان حیفم آمد که نیما زیاد طول و تفصیل نداده است اما امروز واقعا واقعا خوشحالم که حداقل این دروغ یک نفر را گول زده است. خبرنگار سرویس دانش و فناوری برنا
|
|