یادداشت ابراهیم نبوی: « علی جون! خیلی جیگر داری»

زیتون: ابراهیم نبوی
ساموئل گلدوین(۱)
( متن نامه ساموئل گلدوین از لس آنجلس تایمز سی ام می ۲۰۲۴ توسط ابراهیم نبوی ترجمه شده است)


سلام علی جان
چطوری؟ خوبی؟ امروز حسین یکی از بچه‌های پاکستانی همکلاسی من که خیلی هم پسر خوبیه نامه تو رو به من داد و کلی حال کردم.

اسم من ساموئل گلدوین هست و در رشته فیزیک استنفورد درس می‌خونم و الآن یک ساله که خبرهای میدل ایست رو دنبال می‌کنم. فکر کنم تو هم توی میدل ایست باشی. واسه همینه که اینقدر سرت توی این مسائل هست و واقعا حال می‌کنم که چنین چیزی رو خوندم.

علی جون! واقعا امروز منو ساختی. اول نامه نوشته بودی: «این نامه را به جوانانی می‌نویسم که وجدان بیدارشان آنها را به دفاع از کودکان و زنان مظلوم غزه برانگیخته است.» من یکی از همون جوون‌ها هستم. ما توی دانشکده‌مون حسابی برای فلسطینی‌ها تبلیغات کردیم و از اونها حمایت کردیم. ولی واقعا وقتی نامه تو رو خوندم با خودم گفتم: « واااااااو، این عجب جیگری داره» بخصوص اونجاش که نوشته بودی : « هدف این مبارزه، توقفِ ظلمِ آشکاری است که یک شبکه‌ی تروریست و بی‌رحم به نام «صهیونیست‌ها»، از سالها پیش بر ملت فلسطین وارد ساخته و پس از تصرف کشورشان، آنها را زیر سخت‌ترین فشارها و شکنجه‌ها گذاشته است.» بابا علی خیلی تخم داری، تو تمام دنیا هیچکس جرات نکرد اینجوری بستگان اسرائیل رو بیاره جلوی چشمش.

من هر شب دارم سی‌ان‌ان و بی‌بی‌سی و فاکس‌نیوز و بقیه شبکه‌ها رو می‌بینم، حتی تازگی‌ها اون شبکه الجزیره رو هم می‌بینم. با چند تا بلاگر فلسطینی هم دوست هستم و خبرهای باحالی دستم میاد. نامه‌ات رو کپی کردم و به ده نفر از دخترو پسرهای دانشکده دادم. بخصوص اونجاش حال کردم که نوشته بودی: « شما اکنون در طرف درست تاریخ ــ که در حال ورق خوردن است ــ ایستاده‌اید. شما اکنون بخشی از جبهه‌ی مقاومت را تشکیل داده‌اید، و در زیر فشارِ بی‌رحمانه‌ی دولتتان ــ که آشکارا از رژیم غاصب و بی‌رحم صهیونیست دفاع میکند ــ مبارزه‌ای شرافتمندانه را آغاز کرده‌اید.» بیبن! خیلی حال کردم که تو به این قشنگی حال ما رو می‌دونی. الآن ما واقعا اینجا تحت فشار هستیم، برای اینکه خیلی شبکه‌های خبری تلویزیونی مستقل رو نگاه کنیم باید ماهی ۱۰ دلار پول آبونمان بدیم. یه سری فشارهای بیرحمانه هم هست که اگر بخواهیم از استنفورد تا سن فرنسیسکو بریم واسه تظاهرات باید کلی پول بنزین بدیم و تازه وقتی هم تظاهرات می‌کنیم باید باصدای بلند شعار بدیم. جالبه ایرانی‌ها و عراقی‌ها ( من این دو تا رو با هم همیشه قاطی می‌کنم) و پاکستانی ها وقتی تظاهرات می‌شه مثل این فیلمهای سینمای وحشت چنان جیغ می‌زنن و رنگشون قرمز می‌شه انگار می‌خوان قتل زنجیره‌ای انجام بدن ولی من هر کاری می‌کنم نمی‌تونم بلند داد بزنم و واقعا بهمون فشار میاد.

علی جون!
خیلی دوست داشتم که از زنها و بچه‌های غزه دفاع کردی. واقعا این بی‌شرف‌ها چرا زنها و بچه‌ها رو می‌کشن. فیلمهای غزه رو که می‌بینم غمگین می‌شم. البته اسرائیل یک کاری کرده که اصلا دو تا فیلم درست و حسابی هم توی رسانه‌های اصلی منتشر نمی‌شه. درست برخلاف ایران که زنها تظاهرات می‌کردن و یک عالمه فیلمهاش رو توی اینترنت گذاشتن. تو اونها رو دیدی؟ خیلی زنهای شجاعی هستن. ببین، علی! تو که توی میدل ایست هستی و درباره فلسطین می‌نویسی چند تا مطلب هم راجع به ایران بنویس. واقعا ارتش اونها آدمخواره. خیلی وحشتناکه. کلی دختر و پسر خوشگل زیر هجده سال تین ایجر رو کشتن بخاطر همین روسری. کاش راجع به اونها هم نوشته بودی.

علی جون! تو الآن کجای خاورمیانه هستی؟ اونجا داعش هست، سپاه پاسداران هم هست که اونها تروریست هستند، یعنی اگر اسرائیلی‌ها رو دیدی اینجوری داغ کردی باید سپاه پاسداران رو ببینی. اونها رسما تروریست هستند. با موتورسیکلت و ماشین صاف می‌رن وسط جمعیت. حمله کردن به خوابگاه دانشجویی و اونها را از پشت بوم انداختن تو خیابون. اصلا اینها رو ولش کن، توی فلسطین زنها بعضی‌هاشون روسری دارن که خیلی هم خوشگل‌ان، توی ایران هر کسی روسری نداشته باشه پلیس و ارتش اونها رو می‌گیره. کاش ای‌میل‌ات رو داشتم فیلمهای ایران رو برات می فرستادم کلی چیز هم واسه اونها می‌نوشتی. چند تا دختر و پسر رو از طبقه بالای ساختمون انداختن پایین کشتن. اگر اونها رو دیده بودی دوست داشتم راجع به اونها هم بنویسی. باز فلسطینی‌ها صد تا رسانه دارن که راجع بهشون حرف می‌زنن. ایرانی‌ها که خیلی ناجور می‌زننشون. باز هم فلسطینی‌ها و اسرائیلی‌ها از همدیگه گروگان می‌گیرند. ولی ایرانی‌ها رسما اعدام هم می‌کنن.

علی جون!
من این نامه رو می‌فرستم واسه یکی دو تا از روزنامه‌های کالیفرنیا فکر کنم چاپ کنند. البته خودمون هم با بچه‌ها تو سوشال مدیا حسابی علیه اسرائیل تبلیغ می‌کنیم. تو هم اگر سوشال مدیا داری این نامه رو منتشر کن.
خیلی با حالی.
۱) متن نامه ساموئل گلدوین از لس آنجلس تایمز سی ام می ۲۰۲۴ توسط ابراهیم نبوی ترجمه شده است
رأی دهید
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.