بازگشت خواننده مطرح به ایران :بازگویی دو خاطره مظهر خالقی درباره شهبانو فرح پهلوی
رأی دهید
به گزارش خبرنگار ایرناپلاس، مظهر خالقی، خواننده نامآشنای کُرد از مهمانان ویژه این کنگره خواهد بود و مجوزهای لازم برای حضور او فراهم شده است. مظهر خالقی باجناق مرحوم جلال طالبانی است و او را در این سفر قباد طالبانی، فرزند مرحوم جلال طالبانی، رئیسجمهور پیشین عراق همراهی خواهد کرد.
اعضای شاخص خانواده کامکارها از دیگر مهمانان ویژه کنگره مشاهیر کُرد هستند و از جمله مسئولان کشوری که در این کنگره حضور خواهند داشت بیژن نامدار زنگنه، وزیر نفت کشور و از خاندان زنگنه در کرمانشاه است. اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیسجمهور و رحمانیفضلی، وزیر کشور نیز از مهمانان احتمالی این کنگره هستند.
بازگویی دو خاطره مظهر خالقی درباره شهبانو فرح پهلوی:
به گزارش ایرنا، استاندار کردستان هم امروز با اشاره به اینکه حضور مظهر خالقی هم خواسته مردم و هم مسئولان استان بود، اضافه کرد: ویزای این هنرمند شاخص کرد با مشکلاتی مواجه شد ولی از نظر دستگاههای امنیتی حضورش بلامانع بود. پیگیر مشکل ویزای این هنرمند ایرانی -عراقی شدیم و اکنون هیچ مسئله ومانعی برای حضورش در استان وجود ندارد و بعد از گذشت ۳۸ سال شاهد حضور او در کردستان به عنوان میهمان کنگره مشاهیر کرد خواهیم بود.
دیدگاه خوانندگان
۴۵
behran - کردستان، ایران
ترجمه فارسی ترانه په پوله ی ئازادی (پروانه آزادی): برای مزرعه آرزوهای من،تو هستی نوگل عشق و وفاداری،برای گلشن پرگل زندگیام،تو هستی نغمه دلداری،در دریای بی پایان زندگی،عشق تو در دل، کشتی آرزوهایم بود،عشق و مهر تو،گرمی زندگی من و راه نجاتم بود،همچون پروانه های آزادی،در باغچهی دلداری، عشق و صفا بودیم،به خدا بسیار حیف است گل من،که ما به یکباره از هم جدا شدیم،یادت رفت آن شب،آسمان زندگی ستاره باران بود،پرنده روح از عشق تو ای نازنین،مست و غزل خوان بود،بیا دوباره بگذار از نو،عشق وصل تو، من را به روشنایی ببرد،رو کنیم به سوی قبله وفا،سرمستی و صفا، هردو از سر دل پاکی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۳
۳۸
scandal - برلین، آلمان
خاندان دلرحمین و فهیم پهلوی را انداختیم و دست به عبای هندی زاده شدیم که "هیچ" احساسی به ایران نداشت!
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۴:۴۶
۶۳
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
خدا پدر شما را بیامرزه که تحت شرایط فعلی از شهبانو بدگویی نکردید.
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۵:۲۹
۵۶
شنبلیله خانم - اسلو ، نروژ
امیدوارم همیشه سایه استاد خالقی بر سر موسیقی و هنربا تندرستی و سلامتی .جاوید و زنده استاد مظهر خالقی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۸
۴۰
raha1984 - هامبورگ، آلمان
و من اونموقع شنیدم که کردها اول شده بودند ولی بدلیل سیاسی دوم شدند و مورد دوم در کرمانشاه موزیک کردی زدیم و ملکه فرح چون اذری بود گفت باید فرهنگ من نشون داده بشه و گفت ترکی بزنید و بخونید در اینجاست که شاعر گرانقدر میفرمایید فلان فلان ادم دروغگو و تمامی حرفای +18 به تمامی زبان های زنده دنیا نثار ادم دروغگو
پنجشنبه ۱۳ تیر ۱۳۹۸ - ۰۷:۰۲
۳۷
azadi2011 - تورنتو، کانادا
[::behran - کردستان، ایران::]. سپاس از شما، چه ترانه ی زیبایی، و شما خیلی لطف کردید ان را بازنویست کردید، فارسی و کردی چه نزدیک به هم هستند، هردو گویش زیباست در نوع خود، ولی من همیشه از شنیدن موزیک و ترانه های کردی بسیار احساس خوبی پیدا می کنم، سپاس
جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۲۳
۴۵
behran - کردستان، ایران
[::azadi2011 - تورنتو، کانادا::]. ممنون گرامی، اگرچه ترجمه ترانه را در جستجوی اینترنتی و از هموطن دیگری بدست آوردم ولی هدف آشنایی بیشتر دوستان غیر کُرد زبان با شعر و ترانه کُردی بود، بخصوص دوستان خوبی که در همین سایت هستند و میدانم که کُرد نیستند
شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۸
۴۵
behran - کردستان، ایران
[::azadi2011 - تورنتو، کانادا::]. ممنون گرامی، اگرچه ترجمه ترانه را در جستجوی اینترنتی و از هموطن دیگری بدست آوردم ولی هدف آشنایی بیشتر دوستان غیر کُرد زبان با شعر و ترانه کُردی بود، بخصوص دوستان خوبی که در همین سایت هستند و میدانم که کُرد نیستند
شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۸
۳۷
azadi2011 - تورنتو، کانادا
[::behran - کردستان، ایران::]. سپاس از شما، چه ترانه ی زیبایی، و شما خیلی لطف کردید ان را بازنویست کردید، فارسی و کردی چه نزدیک به هم هستند، هردو گویش زیباست در نوع خود، ولی من همیشه از شنیدن موزیک و ترانه های کردی بسیار احساس خوبی پیدا می کنم، سپاس
جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۲۳
۴۰
raha1984 - هامبورگ، آلمان
و من اونموقع شنیدم که کردها اول شده بودند ولی بدلیل سیاسی دوم شدند و مورد دوم در کرمانشاه موزیک کردی زدیم و ملکه فرح چون اذری بود گفت باید فرهنگ من نشون داده بشه و گفت ترکی بزنید و بخونید در اینجاست که شاعر گرانقدر میفرمایید فلان فلان ادم دروغگو و تمامی حرفای +18 به تمامی زبان های زنده دنیا نثار ادم دروغگو
پنجشنبه ۱۳ تیر ۱۳۹۸ - ۰۷:۰۲
۵۶
شنبلیله خانم - اسلو ، نروژ
امیدوارم همیشه سایه استاد خالقی بر سر موسیقی و هنربا تندرستی و سلامتی .جاوید و زنده استاد مظهر خالقی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۸
۶۳
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
خدا پدر شما را بیامرزه که تحت شرایط فعلی از شهبانو بدگویی نکردید.
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۵:۲۹
۳۸
scandal - برلین، آلمان
خاندان دلرحمین و فهیم پهلوی را انداختیم و دست به عبای هندی زاده شدیم که "هیچ" احساسی به ایران نداشت!
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۴:۴۶
۴۵
behran - کردستان، ایران
ترجمه فارسی ترانه په پوله ی ئازادی (پروانه آزادی): برای مزرعه آرزوهای من،تو هستی نوگل عشق و وفاداری،برای گلشن پرگل زندگیام،تو هستی نغمه دلداری،در دریای بی پایان زندگی،عشق تو در دل، کشتی آرزوهایم بود،عشق و مهر تو،گرمی زندگی من و راه نجاتم بود،همچون پروانه های آزادی،در باغچهی دلداری، عشق و صفا بودیم،به خدا بسیار حیف است گل من،که ما به یکباره از هم جدا شدیم،یادت رفت آن شب،آسمان زندگی ستاره باران بود،پرنده روح از عشق تو ای نازنین،مست و غزل خوان بود،بیا دوباره بگذار از نو،عشق وصل تو، من را به روشنایی ببرد،رو کنیم به سوی قبله وفا،سرمستی و صفا، هردو از سر دل پاکی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۳
۴۵
behran - کردستان، ایران
ترجمه فارسی ترانه په پوله ی ئازادی (پروانه آزادی): برای مزرعه آرزوهای من،تو هستی نوگل عشق و وفاداری،برای گلشن پرگل زندگیام،تو هستی نغمه دلداری،در دریای بی پایان زندگی،عشق تو در دل، کشتی آرزوهایم بود،عشق و مهر تو،گرمی زندگی من و راه نجاتم بود،همچون پروانه های آزادی،در باغچهی دلداری، عشق و صفا بودیم،به خدا بسیار حیف است گل من،که ما به یکباره از هم جدا شدیم،یادت رفت آن شب،آسمان زندگی ستاره باران بود،پرنده روح از عشق تو ای نازنین،مست و غزل خوان بود،بیا دوباره بگذار از نو،عشق وصل تو، من را به روشنایی ببرد،رو کنیم به سوی قبله وفا،سرمستی و صفا، هردو از سر دل پاکی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۳
۳۸
scandal - برلین، آلمان
خاندان دلرحمین و فهیم پهلوی را انداختیم و دست به عبای هندی زاده شدیم که "هیچ" احساسی به ایران نداشت!
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۴:۴۶
۶۳
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
خدا پدر شما را بیامرزه که تحت شرایط فعلی از شهبانو بدگویی نکردید.
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۵:۲۹
۵۶
شنبلیله خانم - اسلو ، نروژ
امیدوارم همیشه سایه استاد خالقی بر سر موسیقی و هنربا تندرستی و سلامتی .جاوید و زنده استاد مظهر خالقی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۸
۴۰
raha1984 - هامبورگ، آلمان
و من اونموقع شنیدم که کردها اول شده بودند ولی بدلیل سیاسی دوم شدند و مورد دوم در کرمانشاه موزیک کردی زدیم و ملکه فرح چون اذری بود گفت باید فرهنگ من نشون داده بشه و گفت ترکی بزنید و بخونید در اینجاست که شاعر گرانقدر میفرمایید فلان فلان ادم دروغگو و تمامی حرفای +18 به تمامی زبان های زنده دنیا نثار ادم دروغگو
پنجشنبه ۱۳ تیر ۱۳۹۸ - ۰۷:۰۲
۳۷
azadi2011 - تورنتو، کانادا
[::behran - کردستان، ایران::]. سپاس از شما، چه ترانه ی زیبایی، و شما خیلی لطف کردید ان را بازنویست کردید، فارسی و کردی چه نزدیک به هم هستند، هردو گویش زیباست در نوع خود، ولی من همیشه از شنیدن موزیک و ترانه های کردی بسیار احساس خوبی پیدا می کنم، سپاس
جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۲۳
۴۵
behran - کردستان، ایران
[::azadi2011 - تورنتو، کانادا::]. ممنون گرامی، اگرچه ترجمه ترانه را در جستجوی اینترنتی و از هموطن دیگری بدست آوردم ولی هدف آشنایی بیشتر دوستان غیر کُرد زبان با شعر و ترانه کُردی بود، بخصوص دوستان خوبی که در همین سایت هستند و میدانم که کُرد نیستند
شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۸
۴۵
behran - کردستان، ایران
ترجمه فارسی ترانه په پوله ی ئازادی (پروانه آزادی): برای مزرعه آرزوهای من،تو هستی نوگل عشق و وفاداری،برای گلشن پرگل زندگیام،تو هستی نغمه دلداری،در دریای بی پایان زندگی،عشق تو در دل، کشتی آرزوهایم بود،عشق و مهر تو،گرمی زندگی من و راه نجاتم بود،همچون پروانه های آزادی،در باغچهی دلداری، عشق و صفا بودیم،به خدا بسیار حیف است گل من،که ما به یکباره از هم جدا شدیم،یادت رفت آن شب،آسمان زندگی ستاره باران بود،پرنده روح از عشق تو ای نازنین،مست و غزل خوان بود،بیا دوباره بگذار از نو،عشق وصل تو، من را به روشنایی ببرد،رو کنیم به سوی قبله وفا،سرمستی و صفا، هردو از سر دل پاکی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۳
۳۸
scandal - برلین، آلمان
خاندان دلرحمین و فهیم پهلوی را انداختیم و دست به عبای هندی زاده شدیم که "هیچ" احساسی به ایران نداشت!
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۴:۴۶
۶۳
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
خدا پدر شما را بیامرزه که تحت شرایط فعلی از شهبانو بدگویی نکردید.
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۵:۲۹
۵۶
شنبلیله خانم - اسلو ، نروژ
امیدوارم همیشه سایه استاد خالقی بر سر موسیقی و هنربا تندرستی و سلامتی .جاوید و زنده استاد مظهر خالقی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۸
۳۷
azadi2011 - تورنتو، کانادا
[::behran - کردستان، ایران::]. سپاس از شما، چه ترانه ی زیبایی، و شما خیلی لطف کردید ان را بازنویست کردید، فارسی و کردی چه نزدیک به هم هستند، هردو گویش زیباست در نوع خود، ولی من همیشه از شنیدن موزیک و ترانه های کردی بسیار احساس خوبی پیدا می کنم، سپاس
جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۲۳
۴۵
behran - کردستان، ایران
[::azadi2011 - تورنتو، کانادا::]. ممنون گرامی، اگرچه ترجمه ترانه را در جستجوی اینترنتی و از هموطن دیگری بدست آوردم ولی هدف آشنایی بیشتر دوستان غیر کُرد زبان با شعر و ترانه کُردی بود، بخصوص دوستان خوبی که در همین سایت هستند و میدانم که کُرد نیستند
شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۸
۴۰
raha1984 - هامبورگ، آلمان
و من اونموقع شنیدم که کردها اول شده بودند ولی بدلیل سیاسی دوم شدند و مورد دوم در کرمانشاه موزیک کردی زدیم و ملکه فرح چون اذری بود گفت باید فرهنگ من نشون داده بشه و گفت ترکی بزنید و بخونید در اینجاست که شاعر گرانقدر میفرمایید فلان فلان ادم دروغگو و تمامی حرفای +18 به تمامی زبان های زنده دنیا نثار ادم دروغگو
پنجشنبه ۱۳ تیر ۱۳۹۸ - ۰۷:۰۲
۴۰
raha1984 - هامبورگ، آلمان
و من اونموقع شنیدم که کردها اول شده بودند ولی بدلیل سیاسی دوم شدند و مورد دوم در کرمانشاه موزیک کردی زدیم و ملکه فرح چون اذری بود گفت باید فرهنگ من نشون داده بشه و گفت ترکی بزنید و بخونید در اینجاست که شاعر گرانقدر میفرمایید فلان فلان ادم دروغگو و تمامی حرفای +18 به تمامی زبان های زنده دنیا نثار ادم دروغگو
پنجشنبه ۱۳ تیر ۱۳۹۸ - ۰۷:۰۲
۴۵
behran - کردستان، ایران
[::azadi2011 - تورنتو، کانادا::]. ممنون گرامی، اگرچه ترجمه ترانه را در جستجوی اینترنتی و از هموطن دیگری بدست آوردم ولی هدف آشنایی بیشتر دوستان غیر کُرد زبان با شعر و ترانه کُردی بود، بخصوص دوستان خوبی که در همین سایت هستند و میدانم که کُرد نیستند
شنبه ۱۵ تیر ۱۳۹۸ - ۰۱:۰۸
۳۷
azadi2011 - تورنتو، کانادا
[::behran - کردستان، ایران::]. سپاس از شما، چه ترانه ی زیبایی، و شما خیلی لطف کردید ان را بازنویست کردید، فارسی و کردی چه نزدیک به هم هستند، هردو گویش زیباست در نوع خود، ولی من همیشه از شنیدن موزیک و ترانه های کردی بسیار احساس خوبی پیدا می کنم، سپاس
جمعه ۱۴ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۲۳
۵۶
شنبلیله خانم - اسلو ، نروژ
امیدوارم همیشه سایه استاد خالقی بر سر موسیقی و هنربا تندرستی و سلامتی .جاوید و زنده استاد مظهر خالقی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۹:۱۸
۶۳
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
خدا پدر شما را بیامرزه که تحت شرایط فعلی از شهبانو بدگویی نکردید.
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۵:۲۹
۳۸
scandal - برلین، آلمان
خاندان دلرحمین و فهیم پهلوی را انداختیم و دست به عبای هندی زاده شدیم که "هیچ" احساسی به ایران نداشت!
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۴:۴۶
۴۵
behran - کردستان، ایران
ترجمه فارسی ترانه په پوله ی ئازادی (پروانه آزادی): برای مزرعه آرزوهای من،تو هستی نوگل عشق و وفاداری،برای گلشن پرگل زندگیام،تو هستی نغمه دلداری،در دریای بی پایان زندگی،عشق تو در دل، کشتی آرزوهایم بود،عشق و مهر تو،گرمی زندگی من و راه نجاتم بود،همچون پروانه های آزادی،در باغچهی دلداری، عشق و صفا بودیم،به خدا بسیار حیف است گل من،که ما به یکباره از هم جدا شدیم،یادت رفت آن شب،آسمان زندگی ستاره باران بود،پرنده روح از عشق تو ای نازنین،مست و غزل خوان بود،بیا دوباره بگذار از نو،عشق وصل تو، من را به روشنایی ببرد،رو کنیم به سوی قبله وفا،سرمستی و صفا، هردو از سر دل پاکی
چهارشنبه ۱۲ تیر ۱۳۹۸ - ۱۳:۵۳