ببین ،اینهمه معنای متفاوت فقط در یک کلمه زبان فارسی
رأی دهید
دیدگاه خوانندگان
۵۸
ایران کهن - هوستن، ایالات متحده امریکا
خب لوک تو زبان انگلیسی هم چندین معنی میده فقط کافیه یه اوه شت یا یه مای گاد اینور اونورش اضافه کنی
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۱۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
مطلقا این عیب یک زبان نیست. در نگلیسی هم اغلب یک کلمه چند معنی میدهد
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۲۳
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
زبان سست که این همه شاعر مطرح به دنیا هدیه نمیدهد! خیام حافظ و مولانا و دیگرانی. این خانم بیسواد است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۸:۱۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
برای کسانیکه به من منفی داده اند : رومی (مولانا) بزرگترین شاعر در امریکا است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۲۷
۴۳
paksan - ایران، ایران
خانوم بیسواد تشریف دارن. مثلا شما کلمه دوز در ترکی رو سرچ کن ببین چقدر خنده دار کلی معنی میده یا تلفظ در زبان انگلیسی مثلا, dough , through, cough کلا همه زبانها همچین چیزی رو داره و چینی که اصلا خدای خنده اس خدا نکنه بخوای از کسی آدرسی بپرسه که اسم داشته باشه بدبخت میشی
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۰:۴۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
get به تنهائی بیش از 15 معنی در انگلیسی دارد
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. در زمان استفاده در جمله یا متن بله ولی هیچ کلمه ای در انگلیسی تنها با طرز گویش آن کلمه معنای دیگری نمیدهد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۰:۴۸
۴۷
youssefbegloo - لس آنجلس، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. "Come on" در زبان انگلیسی، فقط با تغییر آهنگ و طرز گویش، معانی مختلفی میده و از قضا، دامنه تغییراتش هم زیاده. این خانم احتمالا قصدشون، از این حرفا شوخی بوده. وگر نه هر زبانی نکات جالبی داره که میشه پیازداغش رو کم یا زیاد کرد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۱
۴۳
paksan - ایران، ایران
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::] شما برو انگلیسی یاد بگیر بعد می فهمی وضعیت خیلی افتضاح تر از این چیزاست. همون تلفظ "ددو "یا "ترو"حداقل به پنج مدل مختلف نوشته میشه و معانی مختلف داره ولی تلفظشون یکیه .تازه یه جاهایی بدون دلیل تلفظ ها تغییر میکنه مثلا gh تغییر میکنه در dough اینو تلفظ کن آخرش "او" هستش ولی cough همون gh هستش ولی آخرش "ف" تلفظ میشه .پارسی خداست به خدا و البته چون در ایران ما اقوام مختلف داریم تلفظ ها طبیعی هستش فرق داشته باشه ولی نوشتنشون فرق نمیکنه یا یک حرف همیشه یکجور تلفظ میشه اینطوری نیست .در عربی هم با یک فتحه یا کسره معنی کلمه عوض میشه اونجا که وضعیت خیلی خرابه. در همه زبانها هست ولی زبان پارسی یکی از آسانترین زبانهای دنیاست و آهنگین هستش البته اگر با عربی قاطیش نکنیم چون عربی مثل مادرش عبری خشن و با تحکم هستش .
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۴۶
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
جالب اینه که این یک طنز هستش ولی کلی کارشناس نا شناس خدا نشناس بد شانس اینجا کلی نظر علمی دادند. آقا ، خانم این یک طنز و شوخی هستش. یه خرده گل گاو زبون بخورید ، شاید که طوفان علمی شما عزیزان تبدیل به آرامش بشه.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۴
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. [::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیز ، عبارتcome on با تغییر تن صدا ، معنیهای مختلف میده.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۷
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم هر زبانی به گونه ای است. فعلا یاد گرفته اند همه چیز ما را بکوبند . حالا نوبت زبان فارسی است بزودی نوبت خیام و حافظ و فردوسی هم میرسد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۱۰۸
millionaire - منچستر، انگلستان
این خانم فقط از چند مفهوم داشتن یک کلمه میگه ، نمیگه عیب داره ، اتفاقن همین چند معنی داشتن و انعطاف کلمات فارسی باعث شعر سرایی و اینهمه شاعر و شعر شده فقط هم فارسی اینجور نیست همه زبانها همینجورن فقط فارسی یکم بیشتر
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۱۴
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. عزیز به دلیل نا معلوم در زبان فارسی برای سئوال یا جواب یا توضیح کوتاهترین وسریعترین گزینه را انتخاب میکنند و خیلیها ترجیح میدهند با با طرز گویش یک کلمه با هم مکالمه بکنند.این نظر من ربطی به سعدی یا فردوسی و …ندارد که شما آزرده خاطر کرد . واکنش تند شما برایم عجیب و یاد آور مذهبیون افراطی می اندازند که کوچکترین نظر و مباحسه را توحین به باورها و مستحق مرگ میدانند.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۹:۵۷
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. رساندن منظور تنها با گفتن کلمه get با طرز گویشهای مختلف (مانند مثال بالاا) مکان پذیر نیست فقط در زمان استفاده در جمله منظور مشخص میشود.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۰:۳۳
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم چکش گرفته اند که همه چیز ما را نابود کنند و واکنشم عطف به سابقه است. ما با زبان فارسی که اصلا هم مال پارس ها نیست پیوند خورده ایم. وقتی این پیوند را ببرند ایران هم تجزیه خواهد شد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۲
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم چکش گرفته اند که همه چیز ما را نابود کنند و واکنشم عطف به سابقه است. ما با زبان فارسی که اصلا هم مال پارس ها نیست پیوند خورده ایم. وقتی این پیوند را ببرند ایران هم تجزیه خواهد شد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۲
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. رساندن منظور تنها با گفتن کلمه get با طرز گویشهای مختلف (مانند مثال بالاا) مکان پذیر نیست فقط در زمان استفاده در جمله منظور مشخص میشود.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۰:۳۳
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. عزیز به دلیل نا معلوم در زبان فارسی برای سئوال یا جواب یا توضیح کوتاهترین وسریعترین گزینه را انتخاب میکنند و خیلیها ترجیح میدهند با با طرز گویش یک کلمه با هم مکالمه بکنند.این نظر من ربطی به سعدی یا فردوسی و …ندارد که شما آزرده خاطر کرد . واکنش تند شما برایم عجیب و یاد آور مذهبیون افراطی می اندازند که کوچکترین نظر و مباحسه را توحین به باورها و مستحق مرگ میدانند.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۹:۵۷
۱۰۸
millionaire - منچستر، انگلستان
این خانم فقط از چند مفهوم داشتن یک کلمه میگه ، نمیگه عیب داره ، اتفاقن همین چند معنی داشتن و انعطاف کلمات فارسی باعث شعر سرایی و اینهمه شاعر و شعر شده فقط هم فارسی اینجور نیست همه زبانها همینجورن فقط فارسی یکم بیشتر
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۱۴
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم هر زبانی به گونه ای است. فعلا یاد گرفته اند همه چیز ما را بکوبند . حالا نوبت زبان فارسی است بزودی نوبت خیام و حافظ و فردوسی هم میرسد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. [::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیز ، عبارتcome on با تغییر تن صدا ، معنیهای مختلف میده.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۷
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
جالب اینه که این یک طنز هستش ولی کلی کارشناس نا شناس خدا نشناس بد شانس اینجا کلی نظر علمی دادند. آقا ، خانم این یک طنز و شوخی هستش. یه خرده گل گاو زبون بخورید ، شاید که طوفان علمی شما عزیزان تبدیل به آرامش بشه.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۴
۴۳
paksan - ایران، ایران
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::] شما برو انگلیسی یاد بگیر بعد می فهمی وضعیت خیلی افتضاح تر از این چیزاست. همون تلفظ "ددو "یا "ترو"حداقل به پنج مدل مختلف نوشته میشه و معانی مختلف داره ولی تلفظشون یکیه .تازه یه جاهایی بدون دلیل تلفظ ها تغییر میکنه مثلا gh تغییر میکنه در dough اینو تلفظ کن آخرش "او" هستش ولی cough همون gh هستش ولی آخرش "ف" تلفظ میشه .پارسی خداست به خدا و البته چون در ایران ما اقوام مختلف داریم تلفظ ها طبیعی هستش فرق داشته باشه ولی نوشتنشون فرق نمیکنه یا یک حرف همیشه یکجور تلفظ میشه اینطوری نیست .در عربی هم با یک فتحه یا کسره معنی کلمه عوض میشه اونجا که وضعیت خیلی خرابه. در همه زبانها هست ولی زبان پارسی یکی از آسانترین زبانهای دنیاست و آهنگین هستش البته اگر با عربی قاطیش نکنیم چون عربی مثل مادرش عبری خشن و با تحکم هستش .
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۴۶
۴۷
youssefbegloo - لس آنجلس، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. "Come on" در زبان انگلیسی، فقط با تغییر آهنگ و طرز گویش، معانی مختلفی میده و از قضا، دامنه تغییراتش هم زیاده. این خانم احتمالا قصدشون، از این حرفا شوخی بوده. وگر نه هر زبانی نکات جالبی داره که میشه پیازداغش رو کم یا زیاد کرد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۱
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. در زمان استفاده در جمله یا متن بله ولی هیچ کلمه ای در انگلیسی تنها با طرز گویش آن کلمه معنای دیگری نمیدهد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۰:۴۸
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
get به تنهائی بیش از 15 معنی در انگلیسی دارد
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۴۳
paksan - ایران، ایران
خانوم بیسواد تشریف دارن. مثلا شما کلمه دوز در ترکی رو سرچ کن ببین چقدر خنده دار کلی معنی میده یا تلفظ در زبان انگلیسی مثلا, dough , through, cough کلا همه زبانها همچین چیزی رو داره و چینی که اصلا خدای خنده اس خدا نکنه بخوای از کسی آدرسی بپرسه که اسم داشته باشه بدبخت میشی
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۰:۴۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
برای کسانیکه به من منفی داده اند : رومی (مولانا) بزرگترین شاعر در امریکا است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۲۷
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
زبان سست که این همه شاعر مطرح به دنیا هدیه نمیدهد! خیام حافظ و مولانا و دیگرانی. این خانم بیسواد است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۸:۱۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
مطلقا این عیب یک زبان نیست. در نگلیسی هم اغلب یک کلمه چند معنی میدهد
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۲۳
۵۸
ایران کهن - هوستن، ایالات متحده امریکا
خب لوک تو زبان انگلیسی هم چندین معنی میده فقط کافیه یه اوه شت یا یه مای گاد اینور اونورش اضافه کنی
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۱۰
۵۸
ایران کهن - هوستن، ایالات متحده امریکا
خب لوک تو زبان انگلیسی هم چندین معنی میده فقط کافیه یه اوه شت یا یه مای گاد اینور اونورش اضافه کنی
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۱۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
مطلقا این عیب یک زبان نیست. در نگلیسی هم اغلب یک کلمه چند معنی میدهد
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۲۳
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
زبان سست که این همه شاعر مطرح به دنیا هدیه نمیدهد! خیام حافظ و مولانا و دیگرانی. این خانم بیسواد است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۸:۱۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
برای کسانیکه به من منفی داده اند : رومی (مولانا) بزرگترین شاعر در امریکا است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۲۷
۴۳
paksan - ایران، ایران
خانوم بیسواد تشریف دارن. مثلا شما کلمه دوز در ترکی رو سرچ کن ببین چقدر خنده دار کلی معنی میده یا تلفظ در زبان انگلیسی مثلا, dough , through, cough کلا همه زبانها همچین چیزی رو داره و چینی که اصلا خدای خنده اس خدا نکنه بخوای از کسی آدرسی بپرسه که اسم داشته باشه بدبخت میشی
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۰:۴۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
get به تنهائی بیش از 15 معنی در انگلیسی دارد
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. در زمان استفاده در جمله یا متن بله ولی هیچ کلمه ای در انگلیسی تنها با طرز گویش آن کلمه معنای دیگری نمیدهد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۰:۴۸
۴۷
youssefbegloo - لس آنجلس، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. "Come on" در زبان انگلیسی، فقط با تغییر آهنگ و طرز گویش، معانی مختلفی میده و از قضا، دامنه تغییراتش هم زیاده. این خانم احتمالا قصدشون، از این حرفا شوخی بوده. وگر نه هر زبانی نکات جالبی داره که میشه پیازداغش رو کم یا زیاد کرد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۱
۴۳
paksan - ایران، ایران
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::] شما برو انگلیسی یاد بگیر بعد می فهمی وضعیت خیلی افتضاح تر از این چیزاست. همون تلفظ "ددو "یا "ترو"حداقل به پنج مدل مختلف نوشته میشه و معانی مختلف داره ولی تلفظشون یکیه .تازه یه جاهایی بدون دلیل تلفظ ها تغییر میکنه مثلا gh تغییر میکنه در dough اینو تلفظ کن آخرش "او" هستش ولی cough همون gh هستش ولی آخرش "ف" تلفظ میشه .پارسی خداست به خدا و البته چون در ایران ما اقوام مختلف داریم تلفظ ها طبیعی هستش فرق داشته باشه ولی نوشتنشون فرق نمیکنه یا یک حرف همیشه یکجور تلفظ میشه اینطوری نیست .در عربی هم با یک فتحه یا کسره معنی کلمه عوض میشه اونجا که وضعیت خیلی خرابه. در همه زبانها هست ولی زبان پارسی یکی از آسانترین زبانهای دنیاست و آهنگین هستش البته اگر با عربی قاطیش نکنیم چون عربی مثل مادرش عبری خشن و با تحکم هستش .
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۴۶
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
جالب اینه که این یک طنز هستش ولی کلی کارشناس نا شناس خدا نشناس بد شانس اینجا کلی نظر علمی دادند. آقا ، خانم این یک طنز و شوخی هستش. یه خرده گل گاو زبون بخورید ، شاید که طوفان علمی شما عزیزان تبدیل به آرامش بشه.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۴
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. [::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیز ، عبارتcome on با تغییر تن صدا ، معنیهای مختلف میده.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۷
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم هر زبانی به گونه ای است. فعلا یاد گرفته اند همه چیز ما را بکوبند . حالا نوبت زبان فارسی است بزودی نوبت خیام و حافظ و فردوسی هم میرسد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۱۰۸
millionaire - منچستر، انگلستان
این خانم فقط از چند مفهوم داشتن یک کلمه میگه ، نمیگه عیب داره ، اتفاقن همین چند معنی داشتن و انعطاف کلمات فارسی باعث شعر سرایی و اینهمه شاعر و شعر شده فقط هم فارسی اینجور نیست همه زبانها همینجورن فقط فارسی یکم بیشتر
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۱۴
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. عزیز به دلیل نا معلوم در زبان فارسی برای سئوال یا جواب یا توضیح کوتاهترین وسریعترین گزینه را انتخاب میکنند و خیلیها ترجیح میدهند با با طرز گویش یک کلمه با هم مکالمه بکنند.این نظر من ربطی به سعدی یا فردوسی و …ندارد که شما آزرده خاطر کرد . واکنش تند شما برایم عجیب و یاد آور مذهبیون افراطی می اندازند که کوچکترین نظر و مباحسه را توحین به باورها و مستحق مرگ میدانند.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۹:۵۷
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. رساندن منظور تنها با گفتن کلمه get با طرز گویشهای مختلف (مانند مثال بالاا) مکان پذیر نیست فقط در زمان استفاده در جمله منظور مشخص میشود.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۰:۳۳
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم چکش گرفته اند که همه چیز ما را نابود کنند و واکنشم عطف به سابقه است. ما با زبان فارسی که اصلا هم مال پارس ها نیست پیوند خورده ایم. وقتی این پیوند را ببرند ایران هم تجزیه خواهد شد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۲
۵۸
ایران کهن - هوستن، ایالات متحده امریکا
خب لوک تو زبان انگلیسی هم چندین معنی میده فقط کافیه یه اوه شت یا یه مای گاد اینور اونورش اضافه کنی
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۱۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
مطلقا این عیب یک زبان نیست. در نگلیسی هم اغلب یک کلمه چند معنی میدهد
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۲۳
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
get به تنهائی بیش از 15 معنی در انگلیسی دارد
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
جالب اینه که این یک طنز هستش ولی کلی کارشناس نا شناس خدا نشناس بد شانس اینجا کلی نظر علمی دادند. آقا ، خانم این یک طنز و شوخی هستش. یه خرده گل گاو زبون بخورید ، شاید که طوفان علمی شما عزیزان تبدیل به آرامش بشه.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۴
۴۷
youssefbegloo - لس آنجلس، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. "Come on" در زبان انگلیسی، فقط با تغییر آهنگ و طرز گویش، معانی مختلفی میده و از قضا، دامنه تغییراتش هم زیاده. این خانم احتمالا قصدشون، از این حرفا شوخی بوده. وگر نه هر زبانی نکات جالبی داره که میشه پیازداغش رو کم یا زیاد کرد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
برای کسانیکه به من منفی داده اند : رومی (مولانا) بزرگترین شاعر در امریکا است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۲۷
۴۳
paksan - ایران، ایران
خانوم بیسواد تشریف دارن. مثلا شما کلمه دوز در ترکی رو سرچ کن ببین چقدر خنده دار کلی معنی میده یا تلفظ در زبان انگلیسی مثلا, dough , through, cough کلا همه زبانها همچین چیزی رو داره و چینی که اصلا خدای خنده اس خدا نکنه بخوای از کسی آدرسی بپرسه که اسم داشته باشه بدبخت میشی
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۰:۴۰
۱۰۸
millionaire - منچستر، انگلستان
این خانم فقط از چند مفهوم داشتن یک کلمه میگه ، نمیگه عیب داره ، اتفاقن همین چند معنی داشتن و انعطاف کلمات فارسی باعث شعر سرایی و اینهمه شاعر و شعر شده فقط هم فارسی اینجور نیست همه زبانها همینجورن فقط فارسی یکم بیشتر
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۱۴
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم چکش گرفته اند که همه چیز ما را نابود کنند و واکنشم عطف به سابقه است. ما با زبان فارسی که اصلا هم مال پارس ها نیست پیوند خورده ایم. وقتی این پیوند را ببرند ایران هم تجزیه خواهد شد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۲
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
زبان سست که این همه شاعر مطرح به دنیا هدیه نمیدهد! خیام حافظ و مولانا و دیگرانی. این خانم بیسواد است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۸:۱۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم هر زبانی به گونه ای است. فعلا یاد گرفته اند همه چیز ما را بکوبند . حالا نوبت زبان فارسی است بزودی نوبت خیام و حافظ و فردوسی هم میرسد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. [::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیز ، عبارتcome on با تغییر تن صدا ، معنیهای مختلف میده.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۷
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. رساندن منظور تنها با گفتن کلمه get با طرز گویشهای مختلف (مانند مثال بالاا) مکان پذیر نیست فقط در زمان استفاده در جمله منظور مشخص میشود.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۰:۳۳
۴۳
paksan - ایران، ایران
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::] شما برو انگلیسی یاد بگیر بعد می فهمی وضعیت خیلی افتضاح تر از این چیزاست. همون تلفظ "ددو "یا "ترو"حداقل به پنج مدل مختلف نوشته میشه و معانی مختلف داره ولی تلفظشون یکیه .تازه یه جاهایی بدون دلیل تلفظ ها تغییر میکنه مثلا gh تغییر میکنه در dough اینو تلفظ کن آخرش "او" هستش ولی cough همون gh هستش ولی آخرش "ف" تلفظ میشه .پارسی خداست به خدا و البته چون در ایران ما اقوام مختلف داریم تلفظ ها طبیعی هستش فرق داشته باشه ولی نوشتنشون فرق نمیکنه یا یک حرف همیشه یکجور تلفظ میشه اینطوری نیست .در عربی هم با یک فتحه یا کسره معنی کلمه عوض میشه اونجا که وضعیت خیلی خرابه. در همه زبانها هست ولی زبان پارسی یکی از آسانترین زبانهای دنیاست و آهنگین هستش البته اگر با عربی قاطیش نکنیم چون عربی مثل مادرش عبری خشن و با تحکم هستش .
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۴۶
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. عزیز به دلیل نا معلوم در زبان فارسی برای سئوال یا جواب یا توضیح کوتاهترین وسریعترین گزینه را انتخاب میکنند و خیلیها ترجیح میدهند با با طرز گویش یک کلمه با هم مکالمه بکنند.این نظر من ربطی به سعدی یا فردوسی و …ندارد که شما آزرده خاطر کرد . واکنش تند شما برایم عجیب و یاد آور مذهبیون افراطی می اندازند که کوچکترین نظر و مباحسه را توحین به باورها و مستحق مرگ میدانند.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۹:۵۷
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. در زمان استفاده در جمله یا متن بله ولی هیچ کلمه ای در انگلیسی تنها با طرز گویش آن کلمه معنای دیگری نمیدهد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۰:۴۸
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. در زمان استفاده در جمله یا متن بله ولی هیچ کلمه ای در انگلیسی تنها با طرز گویش آن کلمه معنای دیگری نمیدهد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۰:۴۸
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. عزیز به دلیل نا معلوم در زبان فارسی برای سئوال یا جواب یا توضیح کوتاهترین وسریعترین گزینه را انتخاب میکنند و خیلیها ترجیح میدهند با با طرز گویش یک کلمه با هم مکالمه بکنند.این نظر من ربطی به سعدی یا فردوسی و …ندارد که شما آزرده خاطر کرد . واکنش تند شما برایم عجیب و یاد آور مذهبیون افراطی می اندازند که کوچکترین نظر و مباحسه را توحین به باورها و مستحق مرگ میدانند.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۹:۵۷
۴۳
paksan - ایران، ایران
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::] شما برو انگلیسی یاد بگیر بعد می فهمی وضعیت خیلی افتضاح تر از این چیزاست. همون تلفظ "ددو "یا "ترو"حداقل به پنج مدل مختلف نوشته میشه و معانی مختلف داره ولی تلفظشون یکیه .تازه یه جاهایی بدون دلیل تلفظ ها تغییر میکنه مثلا gh تغییر میکنه در dough اینو تلفظ کن آخرش "او" هستش ولی cough همون gh هستش ولی آخرش "ف" تلفظ میشه .پارسی خداست به خدا و البته چون در ایران ما اقوام مختلف داریم تلفظ ها طبیعی هستش فرق داشته باشه ولی نوشتنشون فرق نمیکنه یا یک حرف همیشه یکجور تلفظ میشه اینطوری نیست .در عربی هم با یک فتحه یا کسره معنی کلمه عوض میشه اونجا که وضعیت خیلی خرابه. در همه زبانها هست ولی زبان پارسی یکی از آسانترین زبانهای دنیاست و آهنگین هستش البته اگر با عربی قاطیش نکنیم چون عربی مثل مادرش عبری خشن و با تحکم هستش .
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۴۶
۶۳
Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان
[::گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا::]. رساندن منظور تنها با گفتن کلمه get با طرز گویشهای مختلف (مانند مثال بالاا) مکان پذیر نیست فقط در زمان استفاده در جمله منظور مشخص میشود.
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۰:۳۳
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. [::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیز ، عبارتcome on با تغییر تن صدا ، معنیهای مختلف میده.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۷
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم هر زبانی به گونه ای است. فعلا یاد گرفته اند همه چیز ما را بکوبند . حالا نوبت زبان فارسی است بزودی نوبت خیام و حافظ و فردوسی هم میرسد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
زبان سست که این همه شاعر مطرح به دنیا هدیه نمیدهد! خیام حافظ و مولانا و دیگرانی. این خانم بیسواد است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۸:۱۱
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. عزیزم چکش گرفته اند که همه چیز ما را نابود کنند و واکنشم عطف به سابقه است. ما با زبان فارسی که اصلا هم مال پارس ها نیست پیوند خورده ایم. وقتی این پیوند را ببرند ایران هم تجزیه خواهد شد
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۵۲
۴۳
paksan - ایران، ایران
خانوم بیسواد تشریف دارن. مثلا شما کلمه دوز در ترکی رو سرچ کن ببین چقدر خنده دار کلی معنی میده یا تلفظ در زبان انگلیسی مثلا, dough , through, cough کلا همه زبانها همچین چیزی رو داره و چینی که اصلا خدای خنده اس خدا نکنه بخوای از کسی آدرسی بپرسه که اسم داشته باشه بدبخت میشی
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۰:۴۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
برای کسانیکه به من منفی داده اند : رومی (مولانا) بزرگترین شاعر در امریکا است
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۲۳:۲۷
۱۰۸
millionaire - منچستر، انگلستان
این خانم فقط از چند مفهوم داشتن یک کلمه میگه ، نمیگه عیب داره ، اتفاقن همین چند معنی داشتن و انعطاف کلمات فارسی باعث شعر سرایی و اینهمه شاعر و شعر شده فقط هم فارسی اینجور نیست همه زبانها همینجورن فقط فارسی یکم بیشتر
شنبه ۱۵ آبان ۱۴۰۰ - ۱۱:۱۴
۴۷
youssefbegloo - لس آنجلس، ایالات متحده امریکا
[::Sayet uk - ناتینگهام، انگلستان::]. "Come on" در زبان انگلیسی، فقط با تغییر آهنگ و طرز گویش، معانی مختلفی میده و از قضا، دامنه تغییراتش هم زیاده. این خانم احتمالا قصدشون، از این حرفا شوخی بوده. وگر نه هر زبانی نکات جالبی داره که میشه پیازداغش رو کم یا زیاد کرد.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۱
۵۲
heerad - کوالا لامپور، مالزی
جالب اینه که این یک طنز هستش ولی کلی کارشناس نا شناس خدا نشناس بد شانس اینجا کلی نظر علمی دادند. آقا ، خانم این یک طنز و شوخی هستش. یه خرده گل گاو زبون بخورید ، شاید که طوفان علمی شما عزیزان تبدیل به آرامش بشه.
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۱۷:۰۴
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
get به تنهائی بیش از 15 معنی در انگلیسی دارد
جمعه ۱۴ آبان ۱۴۰۰ - ۰۱:۳۰
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
مطلقا این عیب یک زبان نیست. در نگلیسی هم اغلب یک کلمه چند معنی میدهد
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۲۳
۵۸
ایران کهن - هوستن، ایالات متحده امریکا
خب لوک تو زبان انگلیسی هم چندین معنی میده فقط کافیه یه اوه شت یا یه مای گاد اینور اونورش اضافه کنی
پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ - ۱۴:۱۰