پدرسالاری؛ مانع هم‌پیوندی زنان مهاجر در جامعه آلمان.

رأی دهید
دیدگاه خوانندگان
۱۰۷
Kefli Iskender - مریخ، وانواتو
. کلمه «هم پیوندی» کج فهمی دویچه پله از سیاست اینتگراسیون یعنی«مطابقت با جامعه میزبان» و اشتباه فاجعه باری است. تطبیق مهاجر در آمیزش جامعه میزبان«همپیوندی» نیست، آنهم در آلمان! انسان و ارزشهای زبانی و فرهنگی (values) درخت نیست که بخواهید هر انار و انگور و شبدر و کلم و را به آلبالو پیوند بزنید، و انتظار داشته باشید از شاخه پیوند خورده آلبالو بچینید. البته دویچه فارسی اینقدر کودن نیست که این را نفهمد، بر کسی پوشیده نیست که سیاست هدف نهاییدویچه وله فارسی با این خبرها حمایت از سیاست آسیمیلاسیون در ایران است. با این ترفند می خواهد ملت های ایران را با این تحمیق قانع کند که بله، در آلمان هم ما از این مشکلات داریم( همپیوندی) و شما هم (ملت های کرد - ترک - عرب - بلوچ ترکمن) چهار چوب ایران که مال ماست، زبان شیرین فارسی زبان رسمی است و شما هم باید یاد بگیرند تا به ما پیوند بخورید، و ما هم با این کار در آلمان به اینکار می گوییم همپیوندی! دویچه وله فارسی، تو برو این پیوند را به ....بزن.
جمعه ۱۳ بهمن ۱۳۹۶ - ۱۹:۴۳
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.