از طرفی هم شاید نمیخواسته اونو ترجمه کنه و میخواسته بگه خشک شده که باز هم اشتباست
6
28
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۵:۵۹
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۸۲
گفتگوگر - پیتزبورگ، ایالات متحده امریکا
حتما دیلماج این فقره حرضت جناب دکتر شیخ الاسلام پرزیدنت بنفش و کلیدساز روحانی بوده که بعلت گرفتن دکترا از گلاسکو مثل بلبل انگلیسی بلغور میکند!
1
57
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۶:۱۱
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۵۴
Botol - آلمان، آلمان
احتمالا دارچین رو هم مینویسه، چینی بالای دار
2
58
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۷:۳۹
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۶۴
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
زال، درود بر دیکشونری!
3
22
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۷:۵۵
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۵۸
shahab46 - هانوفر، آلمان
شاید منظورش خشک بشوید بوده بدبخت . ببینین راستی محمود آنتری نبوده
1
17
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۹:۳۰
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۷۵
Maghshoosh - میامی، ایالات متحده امریکا
فرداست که تابلوی شاه عبدالعظیم رو هم ترجمه کنن King Abdol Great
1
37
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۱۹:۳۹
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۵۳
جناب سروان - مونرآل، کانادا
شوید خشک رو نوشته حالا بیا شنبل تنبل و سبکبال کچل و پروفسوز بالتازار دست به چتول و زرتشت پای منقل و دوستدار مریم لچک مچل و ازاده ملکه فقید در بغل رو ترجمه کن هاهاهاهاها
31
1
سه شنبه ۰۹ مهر ۱۳۹۸ - ۲۲:۱۲
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۶۴
Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا
[::جناب سروان - مونرآل، کانادا::]. مگه ما گفتیم شوید تر رو نوشته؟ مثلاً ترجمه رو تایید کردی؟ تو کانادا به چه زبونی صحبت میکنی، ایما و اشاره؟!
3
23
چهارشنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۸ - ۰۰:۱۸
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
۵۳
جناب سروان - مونرآل، کانادا
[::Sabokbalam - کالیفورنیا، ایالات متحده امریکا::]. نه عروجعلی خان یعنی شوید خشک باید ترجمه می شده و ربطی به تروخشک نداره حالا به تو هم مثلن میگن the bald sabokbalیعنی سبکبال کچل هاهاهاهاها
23
2
چهارشنبه ۱۰ مهر ۱۳۹۸ - ۰۶:۲۴
پاسخ شما چیست؟
0%
ارسال پاسخ
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.