با اصطلاحات زبان آلمانی آشنا شوید.
+35
رأی دهید
-7
۱۰۸

Kefli Iskender - مریخ، وانواتو
معنی fremden در ضرب المثل اولی بمفهوم «غریبه » یا «بیگانه» نیست . fremden Federn بمعنی «با پر دیگری» یا «با پر دیگران» استفاده می شود. (خود را با پر دیگری آراستن) . نزدیکترین ضرب المثل شاید در زبان ترکی hamam suyunan dost tutmak است ، که بصورت «با آب حمام دوست گرفتن» وارد اصطلاحات زبان دری-فارسی گردیده است.
24
5
شنبه ۴ آذر ۱۳۹۶ - ۲۱:۴۱
۱۰۸

Kefli Iskender - مریخ، وانواتو
در ضرب المثا دون نیز Unter aller Kanone (نتیجه و رفتار بد و نامناسب) ترجمه غلط و فاجعه باری است است. منظور از kanone در اینجا بمعنی معیار line gauge, و یا measeruing است و استفاده از عبارات (بد و نامناسب) کاملا مزخرف است.
22
6
شنبه ۴ آذر ۱۳۹۶ - ۲۱:۵۲
۶۵

kolah-ghermezi - ونکوور، کانادا
[::Kefli Iskender - مریخ، وانواتو::]. کفون همشهری ؟ یاخچی سان؟ measuring ! یاشاسین ایران ! یاشاسین آذربایجان !
3
7
یکشنبه ۵ آذر ۱۳۹۶ - ۲۳:۱۵
۱۰۸

Kefli Iskender - مریخ، وانواتو
[::kolah-ghermezi - ونکوور، کانادا::]. متشکرم. منظور measuring stick یا بعبارتی معیار سنجش بود. Arşın Mal Alan !
4
2
دوشنبه ۶ آذر ۱۳۹۶ - ۰۹:۱۴