تلویزیون ایران چگونه سخنرانی ترامپ را ترجمه همزمان کرد؟ - ویدیو

سیاوش اردلان - بی بی سی :
برای من که ترجمه همزمان هم می کنم، به لحاظ حرفه ای جالب بود ببینم شبکه خبر چطور سخنرانی دونالد ترامپ را در مجمع عمومی سازمان ملل ترجمه همزمان کرده است. کل ترجمه خوب بود. دقیق نبود ولی کمابیش منظور سخنران را می رساند. صدای مترجم هم قشنگ و دلنشین بود. ولی وقتی به بخش مربوط به ایران رسید، ناگهان عبارت های ترجمه شده، به طرز گیج کننده ای با صحبت های واقعی دونالد ترامپ تفاوت داشتند. این اولین بار نیست چنین اتفاقی می افتد، اما این بار نسبت به گذشته ماهرانه تر بود. موارد زیر، از جمله موارد آشکار تحریف بودند:
 ترامپ: وقتش رسیده که ملت های دنیا با یک حکومت بی پروای دیگر مقابله کنند.
شبکه خبر: ما با کشورهای دیگه هم مشکل داریم.
ترامپ: این دولت یک کشور ثروتمند را با تاریخ و فرهنگی غنی به یک کشور کشوری منزوی و به لحاظ اقتصادی تهی شده از سرمایه بدل کرده.
شبکه خبر: به تعبیر ما می تونه زندگی ایرانی ها بهتر باشه.
ترامپ: این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا از مردم خودش می ترسد.
شبکه خبر:ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند.
ترامپ: [حکومت ایران] دسترسی به اینترنت را محدود کرده، ماهواره ها را ساقط می کند، بسوی دانشجویان معترض اتش می گشاید و اصلاح طلبان را به زندان می اندازد.
شبکه خبر: بسیاری اتفاقات توی ایران می افته که از نظر ما غیرقابل قبوله.
 
گذشته از موارد تحریف، شبکه خبر ایران حدود یک سوم صحبت های رئیس جمهور آمریکا در مورد ایران را نیز به کلی ترجمه نکرد. این موضوع، البته لزوما به معنی تحریف نیست و ممکن است نتیجه از قلم افتادن طبیعی بخش هایی از سخنرانی در ترجمه همزمان باشد. با این حال، بازخوانی ترجمه متن واقعی صحبت های دونالد ترامپ و متنی که از صدا و سیما پخش شد، برای فهم دقیق تر میزان تغییر متن بی مناسبت نخواهد بود:
ترجمه واقعی سخنرانی ترامپ
وقتش رسیده که ملت‌های دنیا با یک حکومت بی پروای دیگر مقابله کنند. حکومتی که فقط از کشتارهای دستجمعی حرف میزند و وعده نابودی امریکا و اسراییل را میدهد ... و وعده دردسر و مشکلات دیگر برای خیلی از رهبران و ملت های دیگری که اینجا حضور دارند. دولت ایران با سرپوش دروغین دمکراسی، بر چهره یک دیکتاتوری فاسد نقاب می زند. این دولت یک کشور ثروتمند را با تاریخ و فرهنگی غنی به یک کشور کشوری منزوی و به لحاظ اقتصادی تهی شده از سرمایه بدل کرده که تنها صادراتش خشونت و خونریزی و هرج و مرج است. قدیمی ترین قربانیان حکومت ایران مردم ایران هستند. این حکومت به جای بهره گیری از منابع خودش برای بهبود زندگی ایرانی ها، درآمدهای نفتی خود را صرف تامین حزب الله و تروریست های دیگری کرده که مسلمانان بی گناه را می کشند و به همسایگان صلح جوی عرب و اسرائیل خود حمله می کنند. این ثروت که به حق متعلق به مردم ایران است برای کمک به دیکتاتوری بشار اسد و دامن زدن به جنگ یمن و تضعیف صلح در سراسر خاورمیانه بکار گرفته میشود. ما نمی توانیم اجازه بدهیم چنین رژیم جنایتکاری به چنین فعالیت های تنش زایی ادامه دهد و دست به ساخت موشک های خطرناک بزند. ما نمی توانیم به توافقی پایبند باشیم که نهایتا منجر به توسعه یک برنامه هسته ای بشود. توافق هسته ای با ایران یکی از بدترین معاملاتی بود که ایالات متحده وارد آن شده. صریح بگویم: این توافق مایه شرمندگی امریکاست ولی این حکایت هنوز به پایان نرسیده. وقت ان فرا رسیده تا دنیا همصدا با ما از دولت ایران بخواهد که این گونه به دنبال مرگ و نابودی نرود. وقت آن فرارسیده که حکومت ایران همه آمریکایی ها و شهروندان دیگری را آزاد کند که به ناحق زندانی کرده. اما مهم تر از همه، دولت ایران باید دست از حمایت از تروریست ها بردارد و به مردم خودش خدمت کند و به حق حاکمیت ملی همسایگانش احترام بگذارد. دنیا این را می فهمد که مردم شریف ایران به دنبال تغییر هستند چرا که این حکومت بعد از نیروی عظیم ارتش امریکا از مردم خودش می ترسد. برای همین دسترسی به اینترنت را محدود کرده، ماهواره ها را ساقط می کند، به سوی دانشجویان معترض اتش می گشاید و اصلاح طلبان را به زندان می اندازد. ترجمه شبکه خبر از سخنرانی ترامپ ما با کشورهای دیگه هم مشکل داریم. ایران صحبت هایی میکنه برای از بین بردن اسراییل ... و به تعبیر ما می تونه زندگی ایرانی ها بهتر باشه. از حزب الله دفاع می کنه و همنوعان خودش رو میکشه. این رای کاملا به ملت ها بستگی داره. به اعتقاد ما ایران توی یمن دست داره و جنگ رو نوعی هدایت میکنه. ما نمی تونیم اجازه بدیم چنین کارهایی ادامه پیدا بکنه و بخواد به ساخت موشک های خودش ادامه بده. ما همچین قراردادی رو که بخواد برای این سرپوشی درست کنه بهش پایبند نخواهیم بود. برای اینکه بخواد سلاح های هسته ای درست بکنه. یکی از بدترین قراردادهایی که تا حالا دیدم قرارداد ایران بود. برجام. من فکر میکنم این یک خجالت بود. مایه شرم ایالات متحده بود. هنوز آخرش رو نشنیدید. وقت اون فرا رسیده که دنیا با ما همراه بشن و بخوان از راهی که ایران در پیش گرفته جلوگیری بکنند و کنار امریکا باشند. از همه مهمتر اینه که ایران به تعبیر ما باید از حمایت از تروریست ها دست برداره و همینطور نسبت به همسایه هاش. ارتش امریکا قوی است. مردم ایران هم قوی هستند. بسیاری اتفاقات توی ایران می افته که از نظر ما غیرقابل قبوله. ما فکر میکنیم تمام ملت ایران میتونند برگردند به دورانی که مرکز فرهنگ باشند. مرکز ثروت باشند. و این خلاف رفتاری است که ایران نشون میده که من در جنگ با تروریسم هستم.
+65
رأی دهید
-8

  • قدیمی ترین ها
  • جدیدترین ها
  • بهترین ها
  • بدترین ها
  • دیدگاه خوانندگان
    ۳۸
    scandal - برلین، آلمان
    ترامپ، این حرفها را داری به کی‌ می‌گویی؟ برای مردم ایران همه این حرفات "نو" نیستند و حتی به یقین هم میتوان ادعا کرد که همه مردم جهان هم اینرا میدانند که "ما" چه دردی میکشیم، پس فقط شعار نده و بما "راه حل" نشان بده و از همه مهمتر اگر ایران به آن "چیزی" که خواهانش هستی‌، برسید، آیا "باز" برایت "سرنوشت" مردم ایران مهم است؟! تا آنجایی که ما میبینیم و تجربه کردیم، که "بازاریان" خون ملت ایران را کشیدند و تو هم خودت یک بازاری هستی‌ که خیلی‌ سبکسر و پولکی هم هستی، پس نقش "پ ی ا م ب ر" را برای مردم ایران بازی نکن!
    5
    8
    ‌پنجشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ - ۰۰:۴۸
    پاسخ شما چیست؟
    0%
    ارسال پاسخ
    ۴۲
    sama128 - شیراز، ایران

    شبکه خبر کم مونده بود صحبتهای ترامپ اینطور ترجمه کنه : اولا من خودم شیعه و از طرفدارهای پروپا قرص نظام مقدس جمهوری غیر اسلامی ایران هستم ثانیا ما اهل کوفه نیستیم علی تنها بمانه بعدشم محرم همگی میرم هیا حاج منصور سینه زنی قابلمه بزرگ یادتون نره بیارید قیمه و قرمه میدن گور پدر دموکراسی عشق من سید علی بوس فقط زیاد نبوس.
    4
    24
    ‌پنجشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ - ۰۰:۵۵
    پاسخ شما چیست؟
    0%
    ارسال پاسخ
    ۴۲
    Iranemaa - قم، ایران
    بیچاره ،دلم به حال مترجمه سوخت : حالا اگه بخوان سخنان نتانیاهو خصوصا اون جایی که به خامنه ای میگه The dictotor of Iranرا ترجمه کنند چی میخوان بگن ؟ :) ;) بسیجیان دهان گشاد کجایید ؟
    4
    16
    ‌پنجشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ - ۰۱:۰۲
    پاسخ شما چیست؟
    0%
    ارسال پاسخ
    ۴۵
    انرژی و بینهایت - فوکوکا، ژاپن
    ترامپ:- مردم آمریکا ایرانیان را دوست دارند و میخواهند ایرانیان هم مثل مردم آمریکا روزی لذت آزادی و دموکراسی را تجربه کرده وبا یک سیستم اقتصادی عالی اززندگی لذت ببرند. ترجمه شبکه خبر:- مردم آمریکا ایرانیان را و دین شان را دوست دارند و میخواهند مثل ایرانیان روزی لذت یک دولت اسلامی آخوندی راتجربه کرده وبا یک سیستم اقتصادی اسلامی از زندگی لذت ببرند. ترامپ:- آخوند های ایران بدانند که نتیجه کشمکش ها فقط بستن و شکستن دل ها ودرهم کوفتگی مردم است وپسندیده نیست.نباید در تظاهرات کله وپا بشکند چه اینجا چه آنجا. ترجمه شبکه خبر:- آخوند های ایران فقط کشمش و بستنی دوست دارند ولی اشکنه و کوفته را با دل و قلوه بیشتر میپسندند،ویک خوراک کله پاچه از ظاهرش پیداست که لذیذ است چه اینجا چه آنجا. ترامپ:- زنان ایرانی بدانند که درکشور ما حتی بعضی زنان سیاه پوست هم مسلمان اند ولی آزادی دارند وتجارت میکنند. ترجمه شبکه خبر:- میدانیم که زنان مسلمان ایرانی حجاب با رنگ سیاه را بیشتر میپسندند وحتی بعضی شان به تجارت آزادانه پوست بز علاقه دارند.
    3
    7
    ‌پنجشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ - ۰۲:۲۸
    پاسخ شما چیست؟
    0%
    ارسال پاسخ
    ۵۰
    Elfar - اورنج کانتی، ایالات متحده امریکا
    این ترجمه نبود بلکه یه سانسور تحریف. اینا فکر میکنن همه ملت سوادشون در حد یک طلبه قم یا بسیجى که بدلیل کند ذهنى نتوانسته درس بخونه و رفته خیابون وبه جون ملت افتاده. اینا همه رو از این منظر نگاه میکنند. اما کور خوندند. این ترجمه واقعى نیست. یوتیوپ رو حتماً چک کنید
    2
    10
    ‌پنجشنبه ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ - ۰۵:۱۰
    پاسخ شما چیست؟
    0%
    ارسال پاسخ
    نظر شما چیست؟
    جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.