انتقاد "الکس فرگوسن" از انتشار ترجمه فارسی کتاب خاطراتش

سایت تدبیر : "الکس فرگوسن" سرمربی نامدار تیم فوتبال "منچستر یونایتد" ضمن اظهار نظر در مورد انتشار ترجمه کتاب خاطراتش به زبان فارسی در ایران، از ناشر ایرانی انتقاد کرده و چاپ آن را "غیر قانونی" و بدون دریافت و بدون کسب اجازه از خود دانسته است.

به گزارش "تدبیر"، نشریه "دیلی استار" انگلیس با انتشار نظر "فرگوسن" افزوده است :"تقریبا دو ماه از فروش کتاب خاطرات "الکس فرگوسن" به زبان فارسی در تهران می گذرد. در حالی که هر جلد کتاب این سرمربی معروف فوتبال در تهران به قیمت 5 یورو به فروش می رسد اما هیچ پولی حاصل از فروش آن عاید "فرگوسن" نشده است."

 "دیلی استار" در ادامه در این باره که در ایران قانون "کپی رایت" رعایت نمی شود ابراز تاسف کرده و افزوده است :"ناشر ایرانی کتاب هرگز طبق معاهدات بین المللی رفتار نکرده و قراردادی را با شخص "فرگوسن" امضا نکرده است."

روزنامه "دیلی استار" در ادامه افزوده است :"منبعی در تهران به "دیلی استار" گفته که هواداران فرگوسن و تیم منچستر یونایتد در تهران نیز نسخه های ترجمه کتاب خاطرات او به فارسی را در قالب فایل "پی دی اف" دست به دست گردانده اند."

 "دیلی استار" با اشاره به این موضوع می افزاید که یک نفر از هر هفت ایرانی هوادار تیم فوتبال "منچستر یونایتد" هستند که خود جمعیتی 10 میلیون نفری از هواداران این تیم فوتبال را تشکیل می دهند. کتاب "الکس فرگوسن" به 35 زبان زنده دنیا ترجمه شده است. "هودر اند استاگتون" ناشر انگلیسی این کتاب از انتشار ترجمه فارسی کتاب در ایران و روند آن ابراز بی اطلاعی کرده است.

ترجمه فارسی این کاب توسط "یاسین قاسمی" مترجم ایرانی انجام شده و انتشارات "البرز" آن را منتشر کرده است.

+76
رأی دهید
-31

اثر جاویدان - لرنزبورگ - سوئیس
....من خودم بار‌ها شاهد این موضوع بودم که مترجم‌های ایرانی‌ (بعضی‌ ها) فقط یک کتاب را ترجمه نمیکنند بلکه کلی‌ هم به مطالب کتاب به سلیقه خودشون اضافه میکنند. یک روز یک کتاب ۷۰۰ صفحه ای که ترجمه یک کتاب ۱۰۰ صفحه‌ای بود به نویسنده خارجی این کتاب نشان دادن و گفتن این ترجمه کتاب ۱۰۰ صفحه شما به فارسی هست. نویسنده خیلی تعجب کرد و خواستار دیدار با این مترجم ایرانی‌ شد. آمدند به مترجم گفتند که نویسنده کتابی‌ که شما آنرا ترجمه کردید می‌خواهد شما را ملاقات کند. مترجم پرسید: مگه نویسنده زنده هست؟ گفتند: بله. گفت: بروید بهش بگویید که مترجم مرد.
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 15:25
هستیا - شیراز - ایران
هعی دیشب من یونایتد باخت:(((((((
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 16:04
yas abi - ببرسل - لز
کی‌ گفته چنین مزخرفی رو که از هر ۷ ایرانی‌ یک نفر طرفدار منچستر یونایتد است؟ اصلا تو ایران چند در صد فوتبال رو دنبال میکنند؟ چند نفر فوتبال باشگاهی رو؟ چند نفر فوتبال خارجی‌ می‌بینند؟ که از اونها چند نفر طرفدار منچستر باشند؟ هر آمار بی‌ سر و تهی‌ رو به عنوان آمار بین میکنند؟ کی‌ چنین آماری رو گرفته؟ اصلا مگه میشه چنین امری رو گرفت؟ رویانیان و اون یکی‌ هم هر کدوم می‌گفتند ۳۰ میلیون هوادار دارند رو هوا!!!.
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 16:29
bahram-gur - فرانکفورت - آلمان
استاد فرگوسن ۱۰۰ سال هست که هموطنان عمیقا غیر محترم شما نفت و سایر منابع ایران رو می‌چاپن و ما چیزی نگفتیم حالا شما برای انتشار کتاب زندگی‌ ناراحت کننده و عصبیه خودت در ایران ناراحتی‌ و پول می‌خوای؟
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 16:40
فردين - بروجرد - انگلستان
کم بدبختمون کردین حالا پول نشر هم میخواید ، برو استعمار پیر
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 17:05
faranak-montreal - مونترال - کانادا
دلت خوشها ما فیلم و دانشگاه رشته ساختیم شیوهای فکری خامنهیی گدا میفرستیمش اسکار ,گلدن گلاب, البته( کاسه لیسه که بابتش نگاه کردن خزعبلات علی گدا پول میگیرن )
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 18:01
آذری باهوش - میانه - ایران
اثر جاویدان - لرنزبورگ - سوئیس. دوست عزیز . خالی بندی هم حد و حدود دارد. 100 صفحه به 700 اصلا قابل باور نیست. شاید 117 صفحه بوده است.
‌چهارشنبه 6 فروردين 1393 - 19:04
shahrooz2014 - تهران - ایران
هر وقت شما تمام تحریم های لعنتیتون رو برداشتید و دست از سر این ملت بدبخت برداشتید تازه اون وقت میشینیم درباره کپی رایت فکر میکنیم
‌پنجشنبه 7 فروردين 1393 - 00:37
TEHRANNN21 - تهران - ایران
حالا این غلطی که مترجم و ناشر کردند به کنار! اون ۱۰ میلیون طرفدار منو کشته، باز هم خوبه مثل تفرقه طلب از ابوظبی نمیگه ۲۰ میلیون سنّی در ایران داریم و هر روز دهها خانواده به اسلام واقعی‌ رو می‌‌آورند :)) البته من با سنّی‌ها یا هر مذهب و عقیده‌ای مشکلی‌ ندارم چون عقیدشون به خودشون مربوطه،(به جز تکفیری وهابی‌های وحشی). منظور تفرقه طلب-ابوظبی از اسلام واقعی‌ هم همون سر بریدن‌ها و حملات انتحاری و وحشی گری ‌ها هست...
‌پنجشنبه 7 فروردين 1393 - 04:22
biparva-jan - تهران - ایران
عدم رعایت قوانین کپی رایت توسط ایرانی ها نتیجه مستقیم تحریم ها است.
‌پنجشنبه 7 فروردين 1393 - 05:33
nimattl - تهران - ایران
خب ما جماعت که اصلا حالیمون نیست احترام به حقوق معنوی یعنی چی. کامنت دوستان هم تایید میکنه!. شهر ما شاعر اگر داشت که هوا بهتر بود!
‌پنجشنبه 7 فروردين 1393 - 06:15
کبالت3 - کرج - ایران
حالا فکر کردی چون تیمت 10 میلیون طرفدار ایرانی داره کتابت هم چند میلیون فروش میکنه خیلی خوش خیالی .تیراژ چاپ تو ایران حدود 5000 تاست اگه خیلی موفق باشه یکی دو تا تجدید چاپم میره وگرنه همون 5000تای اول هم خمیر و تبدیل به شونه تخم مرغ میشه اون دوستمون اثر جاویدان درست میگه نمونه معروف این مترجمها ذبیح الله منصوری بود که از یه جزوه چند صفحه ای تحقیق تاریخی یه کتاب 1000صفحه ای به اسم طرف در میآورد از اصلش بهتر تازه جلد دو وسه رو هم میزد البته اینم هنریه کبلائی.
‌پنجشنبه 7 فروردين 1393 - 08:43
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.