"مترجمی" که در جهان خبرساز شد

 مترجم زبان ناشنوایان که در روز بزرگداشت یاد نلسون ماندلا اظهارات رهبران جهان را ترجمه می‌کرد، حرکاتی نامفهوم و بی‌سر و ته داشته است. در باره این رویداد و پیش‌زمینه‌های آن بحث گسترده‌ای درگرفته است.

تاماسانکا دیانتی یک شبه در جهان به معروفیت رسید. او که متهم می‌شود تجربه و تخصصی در مترجمی زبان ناشنوایان ندارد روز سه‌شنبه (۱۵ نوامبر/ ۱۹ آذر) مسئول ترجمه اظهارات رهبران جهان در مراسم بزرگداشت نلسون ماندلا بود و صرفا دست‌های خود را در هوا تکان می‌داد.

او حالا خودش نیز به حرف آمده و از اقدامش به عنوان یک " اتفاق تراژیک" و پیامد یک حمله روانی یاد کرده است.

مبتلا به اسکیزوفرنی

دیانتی که ۳۴ سال سن دارد به گفته خودش به خاطر بیماری روان‌گسیختگی (شیزوفرنی) یک بار به مدت یک سال در بیمارستان بستری شده و در حال حاضر نیز دارو مصرف می‌کند. او می‌گوید که در مراسم ماندلا چیزهای عجیب و غریب و صداهای فرشتگان را می‌شنیده، تمرکز حواس خود را از دست داده و نتوانسته به خوبی صداها را برای ناشنوایان ترجمه کند: «من هیچ کاری نمی‌توانستم علیه وضعیتی که به آن دچار شده بودم انجام بدهم. شخصا در موقعیتی بسیار خطرناک قرار گرفته بودم. دائم سعی می‌کردم که خودم را کنترل کنم تا جهان نفهمد که چه می‌کنم.»

روایت‌های متفاوت


[تاماسانکا دیانتی: در مراسم ماندلا چیزهای عجیب و غریب و صداهای فرشتگان را می‌شنیدم، تمرکز حواس خود را از دست دادم و نتوانستم به خوبی صداها را برای ناشنوایان ترجمه کنم]

تاماسانکا دیانتی: در مراسم ماندلا چیزهای عجیب و غریب و صداهای فرشتگان را می‌شنیدم، تمرکز حواس خود را از دست دادم و نتوانستم به خوبی صداها را برای ناشنوایان ترجمه کنم

سردرگمی تازه‌ای که ایجاد شده به اظهارات جدیدتر دیانتی برمی‌گردد. او در مصاحبه‌های بعدی گفته است که استاد ترجمه ناشنوایان است و کار خود را خوب انجام داده است.

بنا به گزارش‌ها دیانتی هزینه زندگی خود را از راه ترجمه برای ناشنوایان تامین می‌کند. او در خانه‌اش عکس‌هایی نصب کرده که وی را در کنار شخصیت‌های آشنایی همچون جیکوب زوما، رئیس جمهور آفریقای جنوبی نشان می‌دهند.
در سال گذشته دیانتی دستکم در دو مراسم بزرگ حزب نلسون ماندلا، کنگره ملی آفریقا مترجم ناشنوایان بوده است.

او در مصاحبه‌ای که بعد از اذعان به ترجمه نادرستش در مراسم ماندلا انجام داد، مدعی شد که همیشه کارش درست بوده و ترجمه‌هایش فنی و استاندارد بوده‌اند. این ادعا اما بنا به گزارش شبکه تلویزیونی "سی‌ان‌ان" مورد تکذیب انستیتوی مترجمان ناشنوایان قرار گرفته است. به گفته مسئولان این موسسه، سال گذشته در مورد یکی از ترجمه‌های عمومی دیابتی، انتقادها و اعتراض‌هایی مطرح شده است.

"رئیس متواری شده است"

برخی رسانه‌ها برای کاوش بیشتر ماجرا و پی‌بردن به میزان صلاحیت دیانتی به موسسه‌ای که او برای آن کار می‌کند رجوع کرده‌اند، اما کسی به سوال‌های آنها پاسخ نداده است. بعد از ظهر چهارشنبه خبر رسید که رئیس این موسسه خصوصی متواری شده است.

معاون وزیر امور توان‌خواهان در آفریقای جنوبی گفته است که در پی اتفاق روز سه‌شنبه، کنترل مترجمان ناشنوایان که "البته پیش از مراسم ماندلا هم انجام شده" تشدید خواهد شد. او ضمن دفاع از دیانتی، رئیس موسسه‌ای را که دیابتی برای او کار می‌کرده، یک جاعل توصیف کرده و از همه ناشنوایان آفریقای جنوبی عذر خواسته است. به گفته این مقام مسئول "زبان ناشنوایان نزدیک به صد لهجه و لحن ‌متفاوت دارد. زبان مادری دیانتی خوسا بوده و او بر زبان انگلیسی تسلط کامل ندارد.»

دولت آفریقای جنوبی قول بررسی و پیگیری واقعه روز سه‌شنبه را داده است. احتمالا نهادهای امنیتی آمریکا نیز در این زمینه فعال خواهند شد، زیرا دیانتی روز سه‌شنبه در فاصله‌ای بسیار نزدیک از باراک اوباما ایستاده بود.

+51
رأی دهید
-3

akhoond shepeshoo - ورونا - ایتالیا
دیانتی جان بیخود خودت را خسته نکن فقط یک نفر تو این دنیا هست که حرفت را باور میکنه انهم کسی نیست جز مموتی
‌پنجشنبه 21 آذر 1392 - 21:51
کبالت3 - کرج - ایران
یا خاله نرگس عجب زبلی بوده این فکر کرده خوب طرفش کر ولالهان اونام که صداشون به کسی نمیرسه کبلائی.
‌پنجشنبه 21 آذر 1392 - 21:59
raha1984 - هامبورگ - المان
به خدا قسم من زمانی که پخش زنده بود توی کلاس ورزش بودم و همزمان که دوجرخه میزدم یکی از کانالها این مراسم نشون میداد پیش خودم گقتم این چرا اینجوری میکنه خیلی عجیب بود حرکاتش !! بیشتر به یوگا میخورد تا زبان ناشنوایان !!!
‌پنجشنبه 21 آذر 1392 - 22:39
IRAN+ISRAEL+USA 4EVER - مونیخ - آلمان
باید توی تلویزیون حکومت جهل و جنایت اسلامی به عنوان مترجم سی‌ مول تان برا مراسم رسمی‌ استخدام بشه، از شیادی و حروم زادگی به ملاها گفته زکی.ها‌ها ها‌ها ها ها
‌پنجشنبه 21 آذر 1392 - 22:39
mahshahr - ونکوور - کانادا
بیچاره انگلیسی بلد نبوده, باید کانال ترجمه همزمان زبان مادری خودشو بهش میدادن
جمعه 22 آذر 1392 - 06:22
azirooz - تهران - ایران
ببین مملکت چقدر ت.. که یه منگل می تونه تا کنار رئیس جمهور آمریکا بیاد و میلیاردها نفر رو اسکل بکنه. کاندیدای خوبی برا دوره بعدی ریاست جمهوری مملکت جوگیر خودمونه
جمعه 22 آذر 1392 - 10:55
kimiaa - تهران - ایران
19 اذر میشه ده دسامبر نه 15 نوامبر!
جمعه 22 آذر 1392 - 11:16
واقع بین ایرانی - هامبورگ - المان
اینگونه مسائل همه ناشی از انتقال قدرت به سیاهان میباشد. مسلما کسی را در چند قدمی رهبر جهان قرار میگیرد فورا دستپاچه میشود و فرشته ها را بیاد میاورد. بابا چرا راه دور میروی مگر رئیس جمهور معظم ما که اولین بار به سازمان ملل رفت هاله تور را ندید .اینها همه از کمک های خدای تبارک و تعالی است
جمعه 22 آذر 1392 - 12:22
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.