دعوای مقام‌های افغان بر سر واژه دانشگاه

در سالهای گذشته، دعوا بر سر واژه دانشگاه سبب شد این دانشگاه برای مدتی تابلو نداشته باشد

مسعود ترشتوال، رئیس موسسات تحصیلات عالی در وزارت تحصیلات عالی افغانستان می‌گوید اعضای کمیسیون امور فرهنگی و دینی مجلس نمایندگان، به دلیل بحث بر سر کلمه دانشگاه با او درگیر شده و به او حمله فیزیکی کرده اند.

آقای ترشتوال در یک کنفرانس خبری به رسانه ها گفت که روز سه شنبه (۴ سپتامبر) کمیسیون فرهنگی و دینی مجلس او را برای برسی مسائلی مربوط به حوزه کاری اش احضار کرده بود.

به گفته آقای ترشتوال، یکی از سوالات کمیسیون فرهنگی و دینی این بود که چرا به جای کلمه پشتوی "پوهنتون"، از واژه فارسی "دانشگاه" استفاده می شود و چرا در پاسپورت دانشجویانی که برای تحصیل به خارج از کشور می روند، کلمه دانشجو به جای کلمه محصل نوشته می شود.

آقای ترشتوال می گوید او در پاسخ گفته است که زبان‌های فارسی دری و پشتو در قانون اساسی افغانستان به عنوان زبان‌های رسمی تعریف شده اند و استفاده از زبانهای رسمی کشور و همچنین استفاده از زبان مادری، از حقوق اولیه انسانهاست.

آقای ترشتوال به خبرنگاران گفته است که این توضیحات او، قناعت شماری از اعضای کمیسیون دینی و فرهنگی را فراهم نکرد و یکی از آنها، با بوتل/بطری آب به او حمله کرد و یک عضو زن این کمیسیون، او را به زور از محل جلسه بیرون کرده است.

اما کمال ناصر اصولی، رئیس کمیسیون دینی و فرهنگی گفته است که سوال در مورد کلمه دانشگاه، جزء اجندا (صورت جلسه) نبود و در لابلای بحث مطرح شد.

آقای اصولی همچنین به خبرنگار بی بی سی در کابل گفت که "مقام های بالاتر" از او خواسته اند به دلیل وحدت ملی و مصالح علیای کشور در این مورد صحبت نکند. او گفت تنها چیزی که می تواند اضافه کند این است که در آن جلسه مطرح شد که باید از "مصطلحات ملی" استفاده شود.

استفاده از واژه دانشگاه پیش از این نیز در افغانستان جنجال برانگیز شده بود؛ چند سال پیش، بصیر بابی، خبرنگار تلویزیون دولتی در مزار شریف به دلیل استفاده از واژه دانشگاه، از سوی وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان توبیخ شد.

همچنین جنجال استفاده از واژه دانشگاه، سبب شد که دانشگاه بلخ برای مدت طولانی، تابلو نداشته باشد و سرانجام تابلوی این دانشگاه، به سه زبان، فارسی، پشتو و انگلیسی نوشته شد.

+35
رأی دهید
-81

Labe karoon - اهواز - ایران
پهنتون دیگه چیه...
جمعه 17 شهريور 1391 - 01:18
kabootar - لاهور - پاکستان
اونها هم دچار عربزدگی شده اند چرا که کلمه محصل را به دانشجو ترجیح میدن
جمعه 17 شهريور 1391 - 06:11
همسایه دکتر شریعتی - ایران - ایران
این افغان ها هم دنبال بهانه می گردن تا با هم بجنگن!
جمعه 17 شهريور 1391 - 07:07
Geelongcat - سیدنی - استرالیا
لطفا برای این واژه هم معادل فارسی‌ اش را بسازید:اجندا (صورت جلسه). اجندا (Agenda) غربی است و "صورت جلسه" عربی‌.
جمعه 17 شهريور 1391 - 08:40
baran828 - تهران - ایران
فارسی پشتو قابل احترام هست اما به نظر من زبان خوش طنینی نیست
جمعه 17 شهريور 1391 - 08:48
haval - سن دییگو - امریکا
اینا با فرهنگاشون بودند ؟ بقیه چطورند ؟
جمعه 17 شهريور 1391 - 09:14
salmonella - اصفهان - ایران
پارسی گو گرچه تازی خوش تر است / عشق را خود صد زبانی دیگر است
جمعه 17 شهريور 1391 - 09:37
romano - تهران - ایران
Geelongcat - سیدنی - استرالیا سیاهه نشست، پایان نامه نشست
جمعه 17 شهريور 1391 - 10:15
shams al orafa - اصفهان - ایران
خلق را تقلیدشان برباد داد. ای دوصد لعنت براین تقلیدباد. ‏(مولوی)
جمعه 17 شهريور 1391 - 11:53
golly47 - فرانکفورت - المان
اسامی را زبانتان را و یا هر چیزی را که عوض کنید تاریخ را نمیتوانید عوض کنید و این حساسیت‌ها نشان دهنده عقده‌ای است که چرا در گذشته جزو امپراطوری فارس‌ها بودید و فارس‌ها بشما استقلال دادند
جمعه 17 شهريور 1391 - 12:48
shakila99 - شارجه - امارات
کلمه دانشگاه با مفهوم تر است من که فارسی زبانم چرا باید پوهنتون بگویم اصلا معنی ندارد
جمعه 17 شهريور 1391 - 13:29
persianlover - لندن - انگلستان
پهنتون یعنی به مقدار زیاد (هزاران تن) پهن اونجا میکنن تو مخ اینا.
جمعه 17 شهريور 1391 - 12:00
Shadan Shirin Sokhan - هایدلبرگ - آلمان
دست بالای دست بسیار است !!!،، تا به حال جمهوری استفراغی اینکارها را میکرد ؛ و حالا افغانها تازه شروع کرده اند !!
شنبه 18 شهريور 1391 - 02:10
نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.