فرهنگستان اسامی ایساکو و کیش ایر را تایید نکرد
فرهنگستان زبان و ادب فارسی نام های ایساکو و کیش ایر را تایید نکرده است
ایساکو، یکی از شرکتهای گروه صنعتی ایران خودرو و موسسه آموزشی کیش ایر باید براساس تصمیم جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی، نام خود را تغییر دهند.
گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران، ایسنا حاکیست که این فرهنگستان به تازگی با اعلام نظر خود در مورد تعدادی از نامهایی که برای ثبت شرکتها و محصولات استعلام شده بود، دلایل رد یا تائید اسامی را نیز تشریح کرده است.
براساس ماده ۱۵ آئین نامه اجرایی قانون "ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه"، چنانچه بر سر فارسی بودن یک نام میان صاحب موسسه و دستگاههای مجری اختلاف نظر پدید آید، مرجع تشخیص، فرهنگستان زبان و ادب فارسی خواهد بود.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مورد دلیل رد نام ایساکو نوشته است: "این لفظ سرواژه عبارت انگلیسی، شرکت تهیه و توزیع قطعات و لوازم یدکی ایران خودرو است که طبق آئین نامه ساختن سرواژه از کلمات غیرفارسی و همچنین ساختن سرواژه از ترکیبات بی معنی فارسی پذیرفته نیست."
ایساکو در سال ۱۳۵۶ خورشیدی با نام شرکت تهیه و توزیع قطعات و لوازم یدکی ایران ناسیونال به ثبت رسید که بعدها نام ناسیونال به ایران خودرو تغییر یافت. در سالهای اخیر این شرکت با نام ایساکو تمامی محصولات خود را ارائه میکند.
موسسه فرهنگی، هنری و آموزشی کیش ایر نیز که در سال ۱۳۷۷ به ثبت رسیده است، باید نام خود را تغییر دهد، چرا که بنابر اعلام فرهنگستان "کلمه ایر فارسی نیست."
سلیا، پلوتون، اریس، شنتیا، رامسس، راگا، السا، آوید، کراس، ارورا، الیان و آدونیس از دیگر اسامی است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی به کاربردن این نامها را رد کرده است.
قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی مجازاتهایی را نیز برای متخلفان تعیین کرده است که از جمله میتوان به "تعطیل موقت محل کار" و حتی "لغو پروانه" اشاره کرد.
براساس ماده ۹ آئین نامه اجرایی این قانون، به منظور رسیدگی به شکایت و یا موارد نقض حقوق شاکی در ارتباط با اجرای این دستورالعمل، هیاتی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مرکب از نماینده اداره کل بازرگانی و یا برخی دیگر از مقامهای اداری و انتظامی تشکیل میشود که تصمیم اتخاذ شده قطعی و لازم الاجراست.
برخی از حقوقدانان نیز معتقدند که چون نظر فرهنگستان در نهایت یک "تصمیم اداری" است، پس دیوان عدالت اداری مرجع رسیدگی به آن خواهد بود.
هاوژین، کاردینو، تایماز، ایلقار، آی پارا، تی تی نار، توسکا، ماژان، هیرسا، آراستک و هیربد مواردی است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی به کارگیری آنها را تایید کرده است.
این نامها که اغلب اسامی محلی و گویش رایج برخی مناطق ایران است، مشروط به آن تایید شده که در مناطق مورد نظر به کار گرفته شود.
از این رو معلوم نیست که آیا مثلا شرکت توسکا که نام درختی جنگلی است و در شمال ایران یافت میشود، میتواند در سایر مناطق ایران نیز فعالیت کند یا نه.