پائولو کوئلیو نسخه فارسی تمام کتاب هایش را به رایگان در وبلاگش قرار داد


پائولو کوئلیو نسخه فارسی تمام کتاب هایش را به رایگان در وبلاگش قرار داد

تمام کتاب های پائولو کوئلیو با ترجمه آرش حجازی در وبلاگ پائولو کوئلیو https://paulocoelhoblog.com/2011/01/09/books-banned-in-iran/ قرار گرفت. این اقدام در پاسخ ممنوع شدن آثار این نویسنده در ایران انجام شده است. دانلود کنید، بخوانید و برای دوستانتان هم بفرستید. اگر دوست داشتید، در ازایش وجهی به خیریه مورد علاقه تان کمک کنید.

آن هایی که انگلیسی نمی خوانند، برای دیدن فهرست کتاب ها و دانلود آن ها به اینجا مراجعه بفرمایید.

یا حق،

آرش حجازی

منبع : سایت رسمی آرش حجازی

klopatra7 - آلمان - دوسلدورف
چقدر از پائولو کوئلیو و نگاه کردنش به دنیا خوشم میاد همیشه موفق و سلامت باشه
چهار‌شنبه 22 دی 1389

faramarz65 - ایران - تهران
با چه سرعت عملی سایتش فیلتر شد .!!!!!
چهار‌شنبه 22 دی 1389

behnam2009 - انگلستان - لندن
با رویش جوانه ها چه می کنی آقای خامنه ای؟
چهار‌شنبه 22 دی 1389

اتیلا - ژاپن - توکیو
پائولو کوئلیو و آرش حجازی ،! درود بر شما و (مویتو اوبریگادو براووو) بدرود پاینده ایران
چهار‌شنبه 22 دی 1389

mamad sam - انگلستان - لندن
کسیکه به حکومت نه.... کلاغه ک... دریده بود.
چهار‌شنبه 22 دی 1389

mehr47 - ایران - تهران
به امید دانلود مجانی مجله وزین پلی بوی در سایت محترم حوزه علمیه قم. ایام مستدام.
چهار‌شنبه 22 دی 1389

ehsan_2nd_time - یوکی - لندن
باز این ارشاد اسلامی خواست یه خودی نشون بده سریعا قهوه ای شد
چهار‌شنبه 22 دی 1389

ehsan_2nd_time - یوکی - لندن
هرکی کتابهای این مردک متوهم رو خونده بگه کدومش باحاله ما هم بخونیم. وقت نداریم بشینیم همه توهماتش رو بخونیم
چهار‌شنبه 22 دی 1389

shirzan48 - بلژیک - بروکسل
شما هم تحریم !!! دمت گرم , بزنید له و لورده کنید این حکومت زرگو و عقب مانده را , خداوند حافظ همه کسانی باشد که چه در ایران و چه در خارج از ایرانی چه ایرانی و چه غیرایرانی به مبارزه با این دولت خونآشام برخاستند . ژ
چهار‌شنبه 22 دی 1389

pegahsr - امارات - دبی
عالیییییییی
چهار‌شنبه 22 دی 1389

arashbehdin - امریکا - اتلانتا
درود بر تو، تو دهنی بزرگی به این موجودات بدوی زدی.
چهار‌شنبه 22 دی 1389

Ghooloo - ایران - آبادان
به این میگن یک اقدام هوشیارانه...ممنون از آرش حجازی
چهار‌شنبه 22 دی 1389

feri gonzales - بلژیک - بروکسل
اقا این ادرسی که گذاشتین از پائولو کوئلیو نمیشه وارد شد شمام که شدین جمهوری اسلامی. سر کار میزارین?
چهار‌شنبه 22 دی 1389

feri gonzales - بلژیک - بروکسل
اقا شرمنده ok وارد میشه به سایت اشتب از دستگاه ما بود
چهار‌شنبه 22 دی 1389

avinam - سوئد - استکهلم
ehsan_2nd_time - یوکی - لندن تو بهتره که هیچکدامش رو نخونی, چون چیز زیادی دستگیرت نمیشه.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

مبهوت - قبرس - لارناکا
چقدر کتاب " چون رود جاری باش " که نوشته قشنگه حتما بخونین .
پنج‌شنبه 23 دی 1389

محمداصلی - ایران - تهران
به نظر من داستانهای پائولو کوئیلو هم جنبه های مثبت و هم منفی دارد و بستگی به خواننده دارد بطور کلی اقبال جوانان ایرانی به اینگونه مطالب کاملا قابل درک است نوعی احساس و عرفان آشنا در داستان ها وجود دارد که با ذایقه ایرانیان و آموزه های تاریخی ما همخوانی دارد و به نوعی بازگوی تفکرات ایرانی است که از عمق ضمیر ناخودآگاه جوانان ایرانی فراخوانده میشود از طرف دیگر زرق و برق امروزی به آنها زده شده است در هر صورت این داستانها بجای آنکه اذهان را با واقعیات خارجی درگیر کند به نوعی موجب درونگرایی و تخدیر اندیشه میشود. ولی حسن این داستانها در همین ضعف نهفته است و در این جامعه آشفته و پر تنش که آکنده از ناملایمات و سختی هاست گاهی لطافت و آرامش و دوری از هیاهوی جهان خارج و پرداختن به درون و روح لازم و مفید است البته به شرط آنکه تعادل حفظ شود و از واقعیت فاصله نگیریم
پنج‌شنبه 23 دی 1389

barbodm - ایران - تهران
ممنونم همه رو دانلود کردم ممنون و دست گلتون درد نکنه
پنج‌شنبه 23 دی 1389

شعله - انگلیس - دنکستر
من زمانی که در ایران بودم با اثار پایلو کویلیو اشنا شدم و مجذوبش شدم . در واقع نوشته های پر مفهوم ایشان بود که مرا با کاتولیک اشنا کرد.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

khosh bavar - ایران - یزد
mehr47 - ایران - تهران : مهر گرامی, انها طالب دانلود younggay هستند, شاد و مهر باشید *(°!*)°
پنج‌شنبه 23 دی 1389

iranazadiran - ایران - تهران
آرش حجازی زحمات بسیاری برای ترجمه و ارائه ی آثار ایشان کرد. درود بر او و تمام کسانی که از توانائیهای بی حد انسانی خود بهره برده و خلقی را نیز آگاه به این موارد میکنند. کیمیا شاید یکی از زیباترین آثار ایشان است. یکی از کتابهای ایشان هست که اجازه ترجمه قارسی در این شرایط طاعونی حکومت ایران ندارد. اسمش را به خاطر ندارم سرنوشت یک زن روسپیست. اسمش را از دخترم پرسیده می نویسم خودم نخوانده ام اما دخترم خیلی تعریف این کتاب را می کند.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

shahram khosh maram - ایران - تهران
یکی از بهترین کتابهایی که خوانده ام کتاب کیمیاگر با ترجمه دلارا قهرمان هست که جلد ابی دارد. ارش حجازی با انتشارات کاروان نقش اساسی در چاپ و معرفی اثار پائولو کوئیلو داشته ولی من از ترجمه های ارش حجازی خوشم نمی اید. روان نیست. خوشحالم که به همت ارش حجازی اثار کوئیلو به فارسی در دسترس همگان قرار میگیرد.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

آزاداندیش - انگلستان - لندن
خواندن کتابهاشو توصیه می کنم. واقعا عالیه. دست پائولو و آرش عزیز درد نکنه که این امکان رو به همه دادن که دسترسی آزاد داشته باشند. برای شروع کیمیاگر رو بخونید. اگر هم در کتاب خواندن تنبل هستید نسخه صوتی کیمیاگر با اجرای فوق العاده دلنشین در سایتهای مختلف موجود است. میتوانید از این آدرس دانلود کنید و لذت ببرید https://ketabnak.com/comment.php?dlid=940
پنج‌شنبه 23 دی 1389

ehsan_2nd_time - یوکی - لندن
avinam - سوئد - استکهلم - راس میگی. واسه امتحان هم که شده کتب جادوگرش رو دانلود کردم و چند صفحه اولش رو خوندم و بقیه صفحات رو سریع رد کردم ببینم چه خبره که حالت تهوع گرفتم از اراجیف این مردک
پنج‌شنبه 23 دی 1389

iranazadiran - ایران - تهران
کتابی که عنوان کردم اینه : ELEVEN MINUTES . ترجمه از پرتغالی : by Margaret Jull Casta نمی دونم تو ایران ترجمه شده یانه به خاطر سوژه بعیده. اسم کتابی هم که عنوان کردم کیمیا گره نه کیمیا. مال خیلی سال پیش بود. علت فراموشی و پیری هستش ببخشید. کلا آثارش خیلی منو جذب نکرد اما خوندنش برام جالب بود. یکی از آثارش که اسمشو یادم رفته هم خیلی جالبه بردیا نیست چون اسم پسر کوروش کبیره. یه چیزی تو این مایه هاست. سبکش خاص و تفریبا استثنایی ست. درود بر آرش حجازی که زهر افعی های سمی نتوانست آسیبی به او برساند.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

shahram khosh maram - ایران - تهران
یکی از بهترین کتابهایی که خوانده ام کتاب کیمیاگر با ترجمه دلارا قهرمان هست که جلد ابی دارد. ارش حجازی با انتشارات کاروان نقش اساسی در چاپ و معرفی اثار پائولو کوئیلو داشته ولی من از ترجمه های ارش حجازی خوشم نمی اید. روان نیست. خوشحالم که به همت ارش حجازی اثار کوئیلو به فارسی در دسترس همگان قرار میگیرد.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

iranazadiran - ایران - تهران
این ترجمه به انگلیسیش هستش بازم ببخشید از اینکه جا انداختم.
پنج‌شنبه 23 دی 1389

DEMNE - قطر - - دوحه
یه دنیا ممنون مرسی من که دانلودش کردم. بازم اینجوری بذارید..............
--------------------
کاربر گرامی
لطفا از نوشتن اعداد در کنار نام کشور خودداری فرمائید .
با تشکر
جمعه 24 دی 1389

+4
رأی دهید
-3

نظر شما چیست؟
جهت درج دیدگاه خود می بایست در سایت عضو شده و لوگین نمایید.