نگاهی به ریشه کلمات پدر و مادر
در بسیاری از گویشهای کردی از جمله کردی فهلوی ( فَیلی ) هنوز پسوند « دَر » به کار می رود . مانند « نان دَر » که به معنی « کسی است که وظیفه ی غذا دادن به خانواده و اطرافیانش را بر عهده دارد .»
مرد از مُردن است . زیرا زایندگی ندارد .مرگ نیز با مرد هم ریشه است.
زَن از زادن است و زِندگی نیز از زن است .
دُختر از ریشه « دوغ » است که در میان مردمان آریایی به معنی« شیر « بوده و ریشه واژه ی دختر « دوغ دَر » بوده به معنی « شیر دوش » زیرا در جامعه کهن ایران باستان کار اصلی او شیر دوشیدن بود . به daughter در انگلیسی توجه کنید . واژه daughter نیز همین دختر است . gh در انگلیس کهن تلفظی مانند تلفظ آلمانی آن داشته و « خ » گفته می شده.در اوستا این واژه به صورت دوغْــذَر doogh thar و در پهلوی دوخت .
دوغ در در اثر فرسایش کلمه به دختر تبدیل شد . آمده است.
اما پسر ، « پوسْتْ دَر » بوده . کار کندن پوست جانوران بر عهده پسران بود و آنان چنین نامیده شدند.
پوست در، به پسر تبدیل شده است .در پارسی باستان puthra پوثرَ و در پهلوی پوسَـر و پوهر و در هند باستان پسورَ است
در بسیاری از گویشهای کردی از جمله کردی فهلوی ( فَیلی ) هنوز پسوند « دَر » به کار می رود . مانند « نان دَر » که به معنی « کسی است که وظیفه ی غذا دادن به خانواده و اطرافیانش را بر عهده دارد .»
حرف « پـِ » در « پدر » از پاییدن است . پدر یعنی پاینده کسی که می پاید . کسی که مراقب خانواده اش است و آنان را می پاید .پدر در اصل پایدر یا پادر بوده است . جالب است که تلفظ « فاذر » در انگلیسی بیشتر به « پادَر » شبیه است تا تلفظ «پدر» !
خواهر ( خواهَر )از ریشه «خواه » است یعنی آنکه خواهان خانواده و آسایش آن است . خواه + ــَر یا ــار در اوستا خواهر به صورت خْـوَنــگْـهَر آمده است .
بَرادر نیز در اصل بَرا + در است . یعنی کسی که برای ما کار انجام می دهد. یعنی کار انجام دهنده برای ما و برای آسایش ما .
« مادر » یعنی « پدید آورنده ی ما
Pezhman - اتریش - وین
|
سپاس,عالی بید. حتما", آخوند هم از آخ +وند است. یعنی کسیکه آخ آدم را در میآورد.لوووول |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
bluestar - ایران - تهران
|
این متن خیلی ضد مرد بود. در ضمن هیچ ماخذی هم برای ادعاها مطرح نکرده بود. |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
ساعت 12 - ایران - تهران
|
مرسی،اطلاعات جالبی بود ،رهبر هم در اصل یعنی کسی که( ره )را از جلوی مردم (بر)می دارد و آنها را بیچاره می کند ;) |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
بهدین - آمریکا - نشویل
|
کلمە دختر در کردی (لهجەی کرمانجی شمالی) بە شکل دوت یا دوهت هنوز ماندە است. ولی کلمات کچ و کیژ کە شاید کردی شدەی کلمەی ترکی قیز باشند رایجترند. دوت یا دوهت بە صورت ترکیبی در کلمەی دوتمام یا دوهتمام بە معنی دختر عمو بە کار بردە میشود. پسر هم بە شکل پس در کلمات ترکیبی پسمام بە معنی پسر عمو یا پس میر یعنی امیرزادە باقی ماندەاست. در مورد کلمەی Father در فرهنگ لغت وبستر آمدە است کە ریشەی یونانی و لاتین آن پاتر است کە باز هم بە پادر نزدی است:. Middle English fader, from Old English fæder; akin to Old High German fater father, Latin pater, Greek patēr. First Known Use: before 12th century |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
huka - نیوزلند - ولینگتون
|
دوزخ هم معرب کلمه ((دوژ اخت)) است دوژ به معنای ذهن و اخت به معنای درگیر یعنی کسی که ذهنش درگیر و مشوش است در جهنم قرار دارد یعنی انسان نباید کاری انجام بدهد که ذهن و روح و روانش متشنج و درگیر شود |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
delphi - آلمان - هانوفر
|
حتما نویسنده این مطلب هم زن هست. مرد=مرگ ، زن=زندگی، ما ایرونیها عاشق تولید دلایل خود ساخته و بدون پشتوانه هستیم. معمولا آخر هر مقاله تاریخی علمی منع آن هم ذکر می شود. حتما از نظر نویسنده ریشه منبع هم (من + بعله ) بوده که به (منبع) فرسایش یافته |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
delphi_top - آلمان - هانوفر
|
مرد=مرگ، زن=زندگی،پسر=پوست کن ،دختر=شیردوش، پدر=دربان ، برادر=حمال ، خواهر=خوانواده دوست ، مادر=خالق ، نویسنده مطلب= فمینیست خیال پرداز |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
khosh bavar - ایران - کرمان
|
بچه ها توجه کنید به این جمله گلیکی , چقدر انگلیسی داخلشه: ایت نکن که اوت بونه = یعنی اینطور نکن که خراب میشه ! ایت = it = ان, اوت = out = خارج !! |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
delphi_top - آلمان - هانوفر
|
khosh bavar - ایران - کرمان ، این جمله لاهیجانی هست و ربطی به گیلکی نداره و معنی اون هم اونی که می گی نیست ، به هر حال شما هم کاشف شدی ، حتما با استدلال شما کلمه ..هم اصلا فحش نیست بلکه به معنی مشتری در زبان آلمانی هست . |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
khosh bavar - ایران - کرمان
|
delphi_top - آلمان - هانوفر: گلیکی طی غربان ! حالا شما بیا این وسط نرخ تعین کن, که طی را تی مینویسند و غربان را با ق مینویسند ! برای من خوشباور از گرگان تا استارا ! همه گلیکی ! هستند ! دلفی تاپ ( z z- top داشتیم ), باز ترا گفتن دارم: ایت نگو که اوت بونه, برار جان ! شهر لاهیجان با ان ابشارش که بالای شهر هستش, وای خیلی زیباست خواخور ! |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|
AFGPersian - سوئد - مالمو
|
Pezhman اتریش وین . پسر با کامنتت بد جور حال دادی کفم برید ها ها شاد باشی عزیز |
پنجشنبه 25 شهریور 1389 |
|