ایران وایر : دنیای نسل دومیها در مهاجرت چطور شکل میگیرد؟ ظاهر داستان اینطوریست که وقتی با نسل دومیها حرف میزنید زبانشان مخلوطیست از فارسی و زبان محل اقامتشان. گاهی باید حدس بزنید که منظورشان چیست و گاهی راحتتر است که به زبان غیر فارسی با آنها گفتگو کنید. برای بعضی مهاجران آموزش زبان مادری بخشی از آموزشهای غیررسمی فرزندانشان محسوب میشود و برای این کار اهتمام ویژه هم دارند. من نمونههایی دیدهام که نسل دومیها شعر فارسی را هم بخوبی میخواندند و البته فقط میخواندند ولی معنایش را نمیدانستند. استثناء هم دیدهام که چنین نبوده و اشعار فارسی را میخواندهاند و میدانستند چه میخوانند. منتها دنیای نسل دومیها و هویتشان معجونیست از آرزوهای فرهنگی والدینشان و رویارویی خودشان با فرهنگ جدید.
ولی جدا از اینها، هویت نسل دومیها موضوعیست که میتواند باعث ایجاد تنوع فرهنگی در کشور میزبان یا مولد رادیکالیسم فرهنگی در جایی که زندگی میکنند بشود. نمونههای هر دو را دیدهایم و همین حالا که به درگیریهای خاورمیانه نگاه میکنیم متوجه میشویم بعضی از همین نسل دومیهای مهاجر هستند که از فرط نجوشیدن با فرهنگ کشوری که خانوادهشان به آنجا مهاجرت کرده به دنبال کسب هویت شخصی راه برگشت به سرزمینهای آبا و اجدادیشان را پیش گرفتهاند.
مدتها بود به فکر گپ زدن با نسل دومیها بودم تا این که فرصتش فراهم شد و با سه نفرشان گفتگو کردم. یک 17 ساله، یک 18 ساله و یک 21 ساله. تا جایی که میتوانستم سوالاتم را ساده و متنوع پرسیدم تا نظرشان را درباره هویت فرهنگی که برای خودشان قائلند بدانم. با مهاجران نسل اولی هم حرف زدهام که بزودی میبینید. حالا اما دعوتتان میکنم بخش مربوط به نسل دومیها را ببینید، شاید چیزهایی در حرفهایشان برایتان تازگی داشته باشد.
قدیمی ترین هاجدیدترین هابهترین هابدترین هادیدگاه خوانندگان