دوبله‌ی غیرقانونی فیلم آمریکایی شرک ۳ توسط انجمن دوبله

دوبله‌ی غیرقانونی فیلم آمریکایی شرک 3 توسط انجمن دوبله

رییس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم درباره‌ی برخورد با دوبله‌ی برخی از فیلم‌های غیرمجاز توسط برخی از اعضای این انجمن اظهار کرد: انجمن با دوبله‌ی آثار بدون «کپی رایت» مخالف است؛ چرا که فیلم‌ها یا باید توسط موسسات مورد تایید وزارت فرهنگ ارشاد اسلامی یا تلویزیون دوبله شوند.

ناصر ممدوح از دوبله‌ی فیلم «شرک 3» از سوی اعضای انجمن اظهار بی‌اطلاعی کرد و به خبرنگار سرویس تلویزیون ایسنا گفت: اگر این قضیه صحت داشته باشد مدیر دوبلاژ آن را برای ادای توضیحات به انجمن فرا می‌خوانیم و درباره‌ی سفارش دهنده‌ی اثر نیز تحقیق می‌کنیم.

ممدوح به بررسی موارد تخلف اشاره کرد و گفت: در طول سال دوبله‌ی فیلم‌های زیادی به گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم پیشنهاد می‌شود که به دلیل نداشتن حق پخش، اعضا دوبله‌ی آن را نمی‌پذیرند.

وی در پاسخ به این پرسش ایسنا که چقدر ایجاد یک مکانیزم نظارتی بر آثار دوبله شده از سوی اعضای انجمن امکان‌پذیر است؟ اظهار کرد: تلاش می‌کنم که تا حد امکان کیفیت دوبله‌ی فیلم‌ها و سریال‌ها چه در تلویزیون و چه در موسسه‌های خصوصی خوب باشد. اما گاهی اوقات در موسسات خصوصی برای ارزان‌تر تمام شدن دوبله‌ی فیلم‌ها، آثار با کیفیت پایینی دوبله‌ می‌شوند. البته امیدواریم این موارد کاهش یابد.

+0
رأی دهید
-0

نظر شما چیست؟